Translation of "Sieht die notwendigkeit" in English
Die
Kommission
sieht
die
Notwendigkeit
einer
Anpassung
an
den
Weltmarkt.
The
Commission
recognises
the
need
to
adjust
to
the
world
market.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
sieht
der
WSA
die
Notwendigkeit
eines
verbesserten
Systems
ein.
For
these
reasons,
the
ESC
accepts
the
need
for
an
improved
system.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
sieht
ebenfalls
die
Notwendigkeit
der
Einführung
von
Marktanteilsschwellen
und
?quoten.
The
Committee
accepts
the
need
for
market
thresholds
and
quotas.
TildeMODEL v2018
In
Italien
sieht
der
Markt
die
Notwendigkeit
größerer
Transparenz
bei
den
Entscheidungen.
A
need
for
further
transparency
in
making
decisions
is
perceived
by
the
market
in
Italy.
TildeMODEL v2018
Er
sieht
die
Notwendigkeit
der
Absicherung
fundamentaler
Sozialleistungen
aufgrund
gemeinsamer
Regeln
auf
EU-Ebene.
The
Committee
sees
a
need
to
safeguard
basic
welfare
provision
by
having
common
rules
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
So
mancher
sieht
zwar
die
Notwendigkeit
eines
erweiterten
Europa,
THERE
ARE
THOSE,
WHO,
WHILE
RECOGNISING
THE
NEED
FOR
A
LARGER
EUROPE,
TildeMODEL v2018
Zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
sieht
die
Kommission
keine
Notwendigkeit
für
eine
sektorübergreifende
Rechtsetzungsinitiative.
At
this
stage,
the
Commission
does
not
see
a
need
to
put
in
place
a
cross-sector
legislative
initiative.
TildeMODEL v2018
Flassbeck
sieht
die
Notwendigkeit
einer
Koordinierung
von
Geldpolitik,
Lohnpolitik
und
Fiskalpolitik.
Flassbeck
sees
the
need
for
a
coordination
of
monetary
policy,
wage
policy
and
fiscal
policy.
WikiMatrix v1
Hier
sieht
er
die
Notwendigkeit
einer
internationalen
Beschaffungsstelle
für
humanitäre
Entminungsausrüstung.
He
sees
the
need
for
an
international
procurement
agency
for
humanitariandemining
equipment.
EUbookshop v2
Klepper
sieht
die
Notwendigkeit
dieser
Vorsichtsmaßnahme
nicht
ein.
Klepper
said
the
precaution
would
be
unnecessary.
WikiMatrix v1
Von
daher
sieht
es
die
Notwendigkeit
steter
Selbstkritik
und
fordert
dazu
auf.
From
there
it
sees
the
necessity
of
constant
self-criticism
and
does
demand
it.
ParaCrawl v7.1
Nur
aus
diesem
Grund
sieht
die
Kommission
keine
Notwendigkeit,
diesen
Aspekt
zu
erwähnen.
It
is
only
for
that
reason
that
the
Commission
does
not
believe
it
is
necessary
to
mention
this
aspect.
Europarl v8
Der
EWSA
sieht
die
Notwendigkeit
der
Absicherung
fundamentaler
Sozialleistungen
aufgrund
gemeinsamer
Regeln
auf
EU-Ebene.
The
EESC
sees
the
need
to
safeguard
basic
welfare
provision
by
having
common
rules
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
sieht
die
Notwendigkeit,
über
die
Wahl
der
Amts-
und
Arbeitssprachen
nachzudenken.
The
EESC
sees
a
need
to
think
about
the
choice
of
official
and
working
languages.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
sieht
die
Notwendigkeit,
möglichst
bald
zu
einem
einheitlichen
Regelsystem
auf
Weltebene
zu
kommen.
The
Committee
recognizes
the
need
for
a
uniform
body
of
rules
to
be
introduced
at
global
level
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sieht
die
Kommission
die
Notwendigkeit,
hinsichtlich
Artikel
7
Absatz
3
nachstehende
Stellungnahme
abzugeben.
Nevertheless,
the
Commission
sees
the
need
to
make
a
statement
in
relation
to
Article
7.3,
as
follows.
TildeMODEL v2018
Deswegen
sieht
er
auch
die
Notwendigkeit,
dass
die
WTO
ein
"menschlicheres
Antlitz"
annimmt.
As
a
result,
it
would
suggest
that
the
WTO
needs
to
take
on
a
more
human
face.
TildeMODEL v2018
Deswegen
sieht
er
auch
die
Notwendigkeit,
dass
die
WTO
ein
"menschlicheres
Antlitz"
annimmt.
As
a
result,
it
would
suggest
that
the
WTO
needs
to
take
on
a
more
human
face.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
die
Notwendigkeit
einer
entschiedenen
gemeinsamen
Reaktion
auf
die
zunehmende
Verschlechterung
der
Umweltsituation.
The
Commission
sees
a
need
for
a
decisive
collective
reaction
to
the
ongoing
degradation
of
the
environment.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
die
Notwendigkeit
einer
entschiedenen
gemeinsamen
Reaktion
auf
die
zunehmende
Verschlechterung
der
Umweltsituation.
The
Commission
sees
a
need
for
a
decisive
collection
reaction
to
the
ongoing
degradation
of
the
environment.
TildeMODEL v2018
Ebenso
sieht
er
die
Notwendigkeit
der
Implementierung
von
Sozial-
und
Qualitätsstandards
in
der
POS-Verordnung.
There
is,
in
the
EESC's
view,
also
a
need
to
implement
social
and
quality
standards
in
connection
with
the
POS
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
auch
die
Notwendigkeit,
die
bestehenden
genetischen
Ressourcen
in
der
Landwirtschaft
zu
erhalten.
Moreover,
the
Commission
recognises
the
importance
of
safeguarding
the
existing
genetic
resources
in
agriculture.
TildeMODEL v2018
Sie
sieht
auch
die
Notwendigkeit,
den
abschließenden
Entscheidungsprozess
im
Rahmen
des
Verfahrens
zu
beschleunigen.
It
also
recognises
the
need
to
accelerate
the
part
of
the
procedure
dealing
with
the
final
decision
process.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Sektor
der
Informationsinhalte
sieht
zunehmend
die
Notwendigkeit
direkte
Beziehungen
zwischen
Anbietern
und
Benutzem
aufzubauen.
The
need
to
develop
direct
relations
between
suppliers
and
users
is
increasingly
being
felt
in
the
content
sector
also.
EUbookshop v2
Das
Personal
sieht
die
Notwendigkeit
einiger
weiterer
Umorganisationsmaßnahmen,
jedoch
nicht
der
Eliminierung
des
Abteilungsbüros.
Staff
see
the
need
for
some
further
reorganisation,
though
not
the
elimination
of
the
departmental
office.
EUbookshop v2