Translation of "Sieht die möglichkeit" in English

Wie sieht die Möglichkeit aus, dafür das nötige Geld herbeizuschaffen?
What possibilities are there for getting the funds needed?
Europarl v8

Jede Vertragspartei sieht die Möglichkeit vor, gegen Anträge auf Markeneintragung Widerspruch einzulegen.
The Parties shall endeavour to promote dialogue and cooperation between their respective collective management societies for the purpose of promoting the availability of works and other protected subject matter and the transfer of royalties for the use of such works or other protected subject matter.
DGT v2019

Der Vorschlag sieht die Möglichkeit vor, in den Mitgliedsstaaten Verzeichnisse aufzustellen.
The proposal provides for the possibility of setting up registers in the Member States, but this is not an obligation.
Europarl v8

Das Abkommen sieht die Möglichkeit von Konsultationen vor.
Whereas that Agreement includes provision for consultations;
JRC-Acquis v3.0

Buchstabe i sieht ferner die Möglichkeit des Ersatzes vor.
Point (i) also provides for substitution, where appropriate.
TildeMODEL v2018

Das Protokoll sieht die Möglichkeit der Einrichtung zusätzlicher Grenzübergänge vor.
The Protocol provides for the possibility of establishing additional crossing points.
TildeMODEL v2018

Artikel 13 sieht die Möglichkeit vor, Informationen mit Behörden von Drittländern auszutauschen.
Article 13 sets out the possibility for information to be exchanged with third country authorities.
TildeMODEL v2018

Der Kommissionstext sieht die Möglichkeit vor, Betriebspersonal für bestimmte Überwachungstätigkeiten einzusetzen.
The Commission text provides for the possibility of the use of company staff for certain control activities.
TildeMODEL v2018

Der Kommissionstext sieht die Möglichkeit vor, dass Betriebspersonal bestimmte Kontrollaufgaben übernehmen kann.
The Commission text provides for the possibility for company staff to perform certain control activities.
TildeMODEL v2018

Der vorgeschlagene Rechtsakt sieht die Möglichkeit einer Beteiligung der Kandidatenländer vor.
The proposed act is opened to participation by candidate countries.
TildeMODEL v2018

Artikel 15 - sieht die Möglichkeit von Kooperationsvereinbarungen mit Drittstaaten vor.
Article 15 advocates the possibility of concluding cooperation agreements with third countries.
TildeMODEL v2018

Außerdem sieht dieser Artikel die Möglichkeit vor, Arbeitsgruppensitzungen der Beobachtungsstelle zu organisieren.
The article, furthermore, provides for the possibility to organise working group meetings of the Observatory.
TildeMODEL v2018

Das PKA sieht die Möglichkeit einer künftigen Freihandelszone mit der Ukraine vor.
The possible establishment of a future Free Trade Area with Ukraine is foreseen in the EU-Ukraine PCA.
TildeMODEL v2018

Die Regelung sieht auch die Möglichkeit zusätzlicher Zahlungen des Staates vor.
The arrangements for adjusting instalments also provide for additional payments to be made by the State.
DGT v2019

Der Umstrukturierungsplan sieht auch die Möglichkeit vor, einen strategischen Investor zu gewinnen.
The restructuring plan also included the possibility of finding a strategic investor.
DGT v2019

Die Verordnung sieht auch die Möglichkeit vor, die Gruppenfreistellung zu entziehen.
Under the Regulation, it is also possible for the benefits of the block exemption to be withdrawn.
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel sieht die Möglichkeit vor, ergänzende Verwaltungsvereinbarungen zu schließen.
This Article provides for the possibility to conclude supplementary administrative Agreements.
TildeMODEL v2018

Diese Option sieht auch die Möglichkeit einer Ernteverpflichtung und einer Mindestqualitätsnorm vor.
This option also includes the possibility of an obligation to harvest, together with a minimum quality standard.
TildeMODEL v2018

So sieht die Möglichkeit der Demokratie bei diesen frei bestrittenen Wahlen aus.
That is the reality of democracy in these freely contested elections.
EUbookshop v2

Er sieht die Möglichkeit vor, ausgehend von Eurojust eine Europäische Staatsanwaltschaft einzusetzen.
International agreements will be subject to the joint procedure, which requires the assent of Parliament.
EUbookshop v2

Sie sieht die Möglichkeit vor, Betriebshilfen für Schiffbauaufträge zu i204) ABI.
In accordancewith Article 12 of the regulation the Commission submitted a report on the situation in worldshipbuilding(209), which was discussed by the Council on 9 November.
EUbookshop v2

Im übrigen sieht die Geschäftsordnung die Möglichkeit des Einspruches vor.
I do not therefore see any great scope for staff cuts or improving efficiency.
EUbookshop v2

Sieht die Kommission eine Möglichkeit, kurzfristig die TAC zu erhöhen?
Does the Commission see any possibility in the short term of increasing them?
EUbookshop v2