Translation of "Die möglichkeit des" in English

Das Gleiche gilt für die Möglichkeit des Erhalts von Unterhaltszahlungen.
The same goes for the possibility of receiving maintenance payments.
Europarl v8

Die Texte sehen nicht die Möglichkeit des Defizits vor.
The texts have not envisaged the eventuality of a deficit.
DGT v2019

Mit anderen wird wiederum versucht, die Möglichkeit des Eintretens von Schiffsunglücken auszuschließen.
Others attempt to exclude the possibility of maritime disasters occurring.
Europarl v8

Jetzt eröffnen und legalisieren sogar die Gerichte die Möglichkeit des grenzüberschreitenden Remailing.
Now even courts are opening up and legitimizing the possibility of cross-border remailing.
Europarl v8

Die Möglichkeit zur Ausweitung des Rechnungsabschlußsystems für die Strukturfonds haben wir ausführlich besprochen.
We have discussed a lot the possibility of enlarging the clearance of accounts system for the structural funds.
Europarl v8

Die Demokraten werden immer die Möglichkeit haben, sich des Wortes zu bedienen.
We democrats will always have the weapon of speech.
Europarl v8

Es muß die Möglichkeit des Vetorechts geben, wenn schwerwiegende nationale Bedenken bestehen.
It should be possible to resort to the right to veto if there are serious national grounds for so doing.
Europarl v8

Es geht dabei um die Möglichkeit des Vergleichs der Rechtssysteme und ihre Verbesserung.
It is about being able to compare legal systems and bring about improvements.
Europarl v8

Das ist ein wesentliches Hemmnis für die Möglichkeit des Friedens.
This is a fundamental barrier to the possibility of peace.
Europarl v8

Wir nutzen die Möglichkeit des Roaming ständig.
We are roaming practically all the time.
Europarl v8

Und dann gibt es eben die Möglichkeit: Vorschlag des Präsidenten.
Then there is the option of a proposal by the President.
Europarl v8

Besonders engagiert habe ich mich für die Möglichkeit des Kohlenstoffausstoßes.
I have been especially anxious about the possibility of carbon leakage.
Europarl v8

Das gilt auch für die Möglichkeit der Ratifizierung des Kyoto-Protokolls.
That also applies to the possibility of ratifying the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Einige Redner haben die Möglichkeit einer Inanspruchnahme des Programms LIFE+ hervorgehoben.
Some speakers underlined the possibility of using the Life+ programme.
Europarl v8

Wir glauben nicht mehr an die Möglichkeit des Sieges.
We are fed up with the illusion of victory.
Europarl v8

Demokratie beinhaltet auch die Möglichkeit des Dialogs mit den Bürgern.
Democracy also comprises the possibility for dialogue with the citizens in the process.
Europarl v8

Sie haben die Möglichkeit einer Überarbeitung des Verhaltenskodexes in der Interinstitutionellen Vereinbarung angesprochen.
You raised the possibility of the code of conduct’s being revised in terms of the interinstitutional agreement.
Europarl v8

Jeder sollte die Möglichkeit des ungehinderten Zugangs zu solchen Veranstaltungen haben.
Everyone should be able to access such events freely.
Europarl v8

Die Möglichkeit des Selbstbehalts sollte daher abgeschafft werden .
Consequently , this option should be discontinued .
ECB v1

Lasst uns für einen Moment die Möglichkeit des Monotasking in Betracht ziehen.
Let's consider for a while the option of monotasking.
TED2020 v1

Aber Kapitalismus ohne die Möglichkeit des Scheiterns ist keine wahre Marktwirtschaft.
But capitalism without the prospect of failure is not any kind of market economy.
News-Commentary v14

Die Möglichkeit des gesellschaftlichen Aufstieges machte den Dienst sehr attraktiv.
The two orders had very different approaches to the conversion of the Indians.
Wikipedia v1.0

Die Möglichkeit des Auftretens von Arzneimittelwechselwirkungen mit systemisch angewendeten Arzneimitteln ist daher gering.
Therefore, there is a low potential for interactions with systemic medicinal products.
EMEA v3

Nehmen Sie nach Möglichkeit die Packung des Arzneimittels und diese Gebrauchsinformation mit.
If possible, take the medicine pack and this leaflet with you.
ELRC_2682 v1