Translation of "Einsicht in die notwendigkeit" in English
Ja
zum
Inhalt
heißt
auch
ja
zur
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
der
Finanzierung.
This
creativity
is
reflected
particularly
significantly
in
research
and
technology.
EUbookshop v2
Die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
solidarischen
Verhaltens
trägt
zu
einer
einheitlichen
Willensbildung
bei.
An
understanding
of
the
need
for
solidarity
contributes
to
building
a
shared
will.
ParaCrawl v7.1
Seine
"Freiheit"
reduziert
sich
auf
die
berühmte
Einsicht
in
die
Notwendigkeit.
His
"freedom"
is
reduced
to
the
famous
insight
into
necessity.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Trend
ging
mit
der
zunehmenden
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
einer
guten
Öffentlichkeitsarbeit
einher.
This
trend
coincided
with
a
growing
appreciation
of
the
need
for
good
public
relations.
EUbookshop v2
Alles
ist
aber
umsonst,
solange
die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
solcher
Schutzmaßnahmen
fehlt.
But
everything
is
in
vain
as
long
as
the
insight
of
the
necessity
of
such
protective
measures
is
missing.
ParaCrawl v7.1
Verfestigt
hat
sich
auch
die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
des
gemeinsamen
politischen
Handelns
in
Europa.
Also
reinforced
was
the
approach
to
the
need
for
joint
political
trade
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Erstens
möchte
ich
die
Bedeutung
der
von
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
eingereichten
Änderungsanträge
unterstreichen
und
unserer
Berichterstatterin,
Katerina
Batzeli,
für
ihre
Arbeit
danken,
für
die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit,
den
Landwirten
in
einigen
Fällen
die
zusätzliche
Hilfe
für
die
Rücknahme
auf
das
Wirtschaftsjahr
2009-2010
auszudehnen.
Firstly,
I
would
like
to
stress
the
importance
of
the
amendments
tabled
by
the
Socialist
Group,
and
I
would
like
to
thank
our
rapporteur,
Katerina
Batzeli
for
her
work,
on
the
need,
in
some
cases,
to
extend
additional
aid
for
withdrawal
for
farmers
to
the
2009-2010
marketing
year.
Europarl v8
Zugleich
schlägt
sie
als
Strategie
für
die
sich
herausbildende
neue
wirtschaftliche
und
soziale
Realität
vor,
auf
regionaler
und
internationaler
Ebene
Einsicht
in
die
angebliche
Notwendigkeit
zu
zeigen,
die
imperialistischen
Verbände
zu
akzeptieren
und
zu
reformieren.
At
the
same
time,
for
the
new
economic
and
social
reality
which
is
being
shaped,
it
proposes
as
a
strategy
at
regional
and
international
level
the
alleged
need
to
accept
and
reform
the
imperialist
unions.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Entschlossenheit
der
Kommission,
die
Verantwortung
auf
dem
Gebiet
der
Verkehrspolitik
zu
teilen,
sowie
ihre
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
der
Einbeziehung
lokaler
und
regionaler
Gebietskörperschaften,
von
Gewerkschaften,
Interessenverbänden
und
Verkehrsbenutzern
in
die
Erarbeitung
von
verkehrspolitischen
Maßnahmen
begrüßen.
It
gives
a
good
basis
for
a
more
critical
report
in
the
future.
We
must
welcome
the
Commission's
determination
for
responsibility-sharing
in
the
field
of
transport
policy,
as
well
as
its
sensitivity
to
the
principle
of
involving
local
and
regional
authorities,
labour
unions,
relevant
associations
and
transport-users
in
this
policy-making
process.
Europarl v8
Letztlich
waren
es
die
Tragödien
der
Geschichte,
vor
allem
des
Zeiten
Weltkriegs,
die
unsere
werten
Stammväter
zur
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
veranlassten,
auf
unserem
Kontinent
den
Frieden
herzustellen.
It
was
the
tragedies
of
history,
and
particularly
of
the
Second
World
War,
that
finally
made
our
respectful
elders
acknowledge
the
need
firmly
to
establish
peace
on
our
continent.
Europarl v8
Woran
es
unseres
Erachtens
fehlte,
Herr
Präsident,
und
auch
weiterhin
zu
fehlen
droht,
ist
die
Einsicht
in
die
zwingende
Notwendigkeit
einer
resoluten
Erneuerung
der
Funktionsweise
und
Kompetenzen
wahrer
Vereinigter
Staaten
von
Europa.
What
we
feel
was
missing,
Mr
President,
and
is
likely
to
continue
to
be
missing
is
a
vision
from
a
global
perspective
of
the
imperative
need
to
make
determined,
innovative
changes
to
the
functioning
and
competences
of
a
genuine
United
States
of
Europe.
Europarl v8
Wenn
wir
dies
versäumen,
wäre
das
ein
völlig
falsches
Signal
an
die
Privatwirtschaft,
und
das
gerade
in
einer
Zeit,
in
der
die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
nachhaltiger
Produkte
und
Dienstleistungen
wächst.
If
we
were
to
overlook
this,
that
would
give
a
totally
wrong
signal
to
private
industry,
especially
at
a
time
when
the
latter
is
starting
to
gain
an
understanding
of
the
need
for
sustainable
products
and
services.
Europarl v8
Egon
Fabian
und
Astrid
Thome
sehen
in
dem
Märchen
die
Einsicht
in
die
psychische
Notwendigkeit
des
Wahrnehmens
von
Angst,
die
sonst
äußerlich
gesucht
wird
und
innerlich
als
Urangst
unerreichbar
bleibt.
Egon
Fabian
and
Astrid
Thome
view
the
fairy
tale
as
an
insight
into
the
psychological
need
to
perceive
fear,
which
otherwise
is
sought
externally
and
remains
internally
inaccessible
as
primal
fear
("Urangst").
Wikipedia v1.0
Eine
wesentliche
Voraussetzung
für
den
Erfolg
aller
bisher
genannten
Maßnahmen
ist
die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
dieses
Vorgehens
und
die
Akzeptanz
der
möglichen
Nebenwirkungen
durch
die
Bürger,
die
Politik,
die
Industrie
und
alle
sonstigen
Akteure.
A
major
precondition
for
the
success
of
all
the
measures
listed
above
is
understanding
of
the
need
for
this
approach
and
acceptance
of
possible
side-effects
by
the
public,
the
world
of
politics,
industry
and
other
players.
TildeMODEL v2018
Die
Einsicht
in
die
grundsätzliche
Notwendigkeit,
die
Schaffung
von
Wissen
mit
der
Aufgabe
der
Wertschöpfung
durch
Nutzung
von
Wissen
zu
verknüpfen,
hat
sich
bisher
in
der
staatlichen
Forschung
und
der
akademischen
Welt
nicht
durchgesetzt.
A
fundamental
shift
in
mindset
in
public
research
and
academia,
combining
the
role
of
knowledge
creation
with
a
responsibility
to
engage
in
value
creation,
has
still
to
take
root.
TildeMODEL v2018
Die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit,
den
Wandel
hin
zu
einer
Kreislaufwirtschaft
zu
vollziehen,
ist
zu
begrüßen.
The
recognition
of
the
need
to
transition
to
a
circular
economy
is
welcome.
TildeMODEL v2018
Die
wachsende
Einsicht
in
die
Notwendigkeit,
dass
vor
allem
angesichts
der
begrenzten
Mittel,
des
erforderlichen
politischen
Rückhalts
auf
höchster
Ebene
sowie
der
verwaltungstechnischen
und
finanziellen
Unterstützung,
die
vielfältigen
Maßnahmen
für
den
Umweltschutz
in
Europa
zusammengeführt
und
das
europaweite
Umweltmanagement
verbessert
werden
müssen
(wie
z.
B.
unzureichende
Rechtsgrundlagen,
geringe
institutionelle
Unterstützung,
keine
Umsetzung
usw.).
A
growing
recognition
of
the
need
to
streamline
proliferating
European
environmental
processes
and
improve
pan-European
environmental
governance
(i.a.
inadequate
legislative
base,
weak
institutional
framework,
poor
implementation
etc.);
particularly,
in
view
of
the
limited
resources,
in
terms
of
high-level
political
engagement,
administrative
support
and
funding,
available
to
sustain
them.
TildeMODEL v2018
In
allen
Fällen
stehen
die
Schwierigkeiten
bei
der
Einrichtung
der
IBG
in
direktem
Zusammenhang
mit
dem
Fehlen
klar
definierter
Kriterien
für
das
Verfahren
zur
Auswahl
der
Mitglieder
und
der
ungenügenden
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
einer
ausgewogenen
und
repräsentativen
Zusammensetzung
der
drei
Sektoren.
In
each
case,
the
difficulties
in
launching
the
DAGs
are
directly
related
to
the
lack
of
clear
criteria
for
the
procedures
for
selecting
members
and
insufficient
acceptance
of
the
need
for
a
balanced
membership
that
is
representative
of
the
three
sectors.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
folgende
Gründe
für
die
Nichtverwendung
des
Euro
angegeben:
keine
Notwendigkeit
zur
Verwendung
des
Euro
(77%),
zur
Zeit
keine
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
zu
zahlen
(72%),
verfügen
nicht
über
ein
Konto
in
Euro
(52%).
Reasons
given
for
not
using
the
Euro
are:
no
need
to
use
the
Euro
(77%),
not
seeing
the
point
of
paying
in
Euro
at
the
moment
(72%)
and
not
having
an
account
in
Euro
(52%).
TildeMODEL v2018
Sie
entsprechen
auch
der
wachsenden
Einsicht
der
Zivilgesellschaft
in
die
Notwendigkeit
angemessener
Tierschutznormen
und
sollen
Teil
des
von
der
Kommission
ausgearbeiteten
europäischen
Aktionsplans
für
den
Tierschutz
sein.
This
also
reflects
civil
society's
growing
awareness
of
the
need
for
proper
animal
protection
standards,
and
ties
in
with
the
Commission's
action
plan
on
animal
welfare.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
dass
der
Sicherheitsrat
die
Hohe
Kommissarin
mit
zunehmender
Häufigkeit
einlädt,
ihn
über
konkrete
Situationen
zu
unterrichten,
ist
Zeichen
für
die
erhöhte
Einsicht
in
die
Notwendigkeit,
bei
Resolutionen
über
Frieden
und
Sicherheit
auch
die
Menschenrechte
zu
berücksichtigen.
The
increasing
frequency
of
the
Security
Council's
invitations
to
the
High
Commissioner
to
brief
it
on
specific
situations
shows
that
there
is
now
a
greater
awareness
of
the
need
to
take
human
rights
into
account
in
resolutions
on
peace
and
security.
MultiUN v1
Der
zweite
tragende
Gedanke
dieser
Stellungnahme
sei
die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit,
den
MOEL
gewisse
politische
Zeichen
hinsichtlich
des
allgemeinen
Rahmens
zu
geben,
von
dem
ausgehend
man
ihre
Einbeziehung
in
die
GAP
in
den
nächsten
Jahren
diskutieren
könnte.
The
second
key
idea
underpinning
the
opinion
was
that
it
was
vital
to
send
political
signals
to
the
CEEC
regarding
the
general
framework
within
which
negotiations
could
start
on
their
future
integration
into
CAP.
TildeMODEL v2018
In
ganz
Europa
wächst
die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit,
öffentliche
Verkehrsdienstleistungen
anzubieten,
die
die
Autofahrer
zum
Umsteigen
bewegen,
die
einen
leicht
erreichbaren,
leistungsfähigen
und
zuverlässigen
Dienst
für
die
gesamte
Bevölkerung
bieten
und
die
zu
einer
Verringerung
der
Verkehrsüberlastung
und
der
Umweltverschmutzung
führen.
Throughout
Europe,
there
is
increasing
emphasis
on
the
need
to
offer
public
transport
services
which
will
attract
motorists
away
from
their
cars,
will
provide
an
accessible,
efficient
and
reliable
service
for
the
population
as
a
whole
and
will
reduce
the
impact
of
traffic
congestion
and
pollution.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
haben
mit
dem
Beitritt
zu
Entschließungen
und
spezifischen
Gemeinschaftsprogrammen
eine
zunehmende
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
bewiesen,
daßdie
Gemeinschaft
in
den
Bereich
der
Verkehrssicherheit
eingreift,
insbesondere
durch
Änderung
des
Artikels
75
des
Vertrags,
und
vor
allem
hinsichtlich
der
Straßenverkehrssicherheit.
The
Member
States
have
shown
a
gradual
recognition
of
the
need
for
Communityintervention
in
the
area
of
transport
safety,
in
particular
as
a
result
of
amended
Article
75of
the
EEC
Treaty,
and
specifically
in
road
safety
by
supporting
resolutions
and
specific
Community
programmes.
EUbookshop v2
Im
Frühling
1943
setzte
sich
infolge
der
Erfahrungen
des
Afrikafeldzuges
die
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
durch,
eine
schwerere
Panzerabwehrkanone
als
die
bisherige
37-mm-M3
einzusetzen.
In
spring
1943,
following
the
experience
of
the
North
African
Campaign,
the
Infantry
branch
of
the
US
Army
recognised
the
need
to
field
a
heavier
antitank
gun
than
the
37
mm
M3.
WikiMatrix v1