Translation of "Einsicht in die notwendigkeit" in English

Ja zum Inhalt heißt auch ja zur Einsicht in die Notwendigkeit der Finanzierung.
This creativity is reflected particularly significantly in research and technology.
EUbookshop v2

Die Einsicht in die Notwendigkeit solidarischen Verhaltens trägt zu einer einheitlichen Willensbildung bei.
An understanding of the need for solidarity contributes to building a shared will.
ParaCrawl v7.1

Seine "Freiheit" reduziert sich auf die berühmte Einsicht in die Notwendigkeit.
His "freedom" is reduced to the famous insight into necessity.
ParaCrawl v7.1

Dieser Trend ging mit der zunehmenden Einsicht in die Notwendigkeit einer guten Öf­fentlichkeitsarbeit einher.
This trend coincided with a growing appreciation of the need for good public relations.
EUbookshop v2

Alles ist aber umsonst, solange die Einsicht in die Notwendigkeit solcher Schutzmaßnahmen fehlt.
But everything is in vain as long as the insight of the necessity of such protective measures is missing.
ParaCrawl v7.1

Verfestigt hat sich auch die Einsicht in die Notwendigkeit des gemeinsamen politischen Handelns in Europa.
Also reinforced was the approach to the need for joint political trade in Europe.
ParaCrawl v7.1

Erstens möchte ich die Bedeutung der von der Sozialdemokratischen Fraktion eingereichten Änderungsanträge unterstreichen und unserer Berichterstatterin, Katerina Batzeli, für ihre Arbeit danken, für die Einsicht in die Notwendigkeit, den Landwirten in einigen Fällen die zusätzliche Hilfe für die Rücknahme auf das Wirtschaftsjahr 2009-2010 auszudehnen.
Firstly, I would like to stress the importance of the amendments tabled by the Socialist Group, and I would like to thank our rapporteur, Katerina Batzeli for her work, on the need, in some cases, to extend additional aid for withdrawal for farmers to the 2009-2010 marketing year.
Europarl v8

Zugleich schlägt sie als Strategie für die sich herausbildende neue wirtschaftliche und soziale Realität vor, auf regionaler und internationaler Ebene Einsicht in die angebliche Notwendigkeit zu zeigen, die imperialistischen Verbände zu akzeptieren und zu reformieren.
At the same time, for the new economic and social reality which is being shaped, it proposes as a strategy at regional and international level the alleged need to accept and reform the imperialist unions.
Europarl v8

Wir müssen die Entschlossenheit der Kommission, die Verantwortung auf dem Gebiet der Verkehrspolitik zu teilen, sowie ihre Einsicht in die Notwendigkeit der Einbeziehung lokaler und regionaler Gebietskörperschaften, von Gewerkschaften, Interessenverbänden und Verkehrsbenutzern in die Erarbeitung von verkehrspolitischen Maßnahmen begrüßen.
It gives a good basis for a more critical report in the future. We must welcome the Commission's determination for responsibility-sharing in the field of transport policy, as well as its sensitivity to the principle of involving local and regional authorities, labour unions, relevant associations and transport-users in this policy-making process.
Europarl v8

Letztlich waren es die Tragödien der Geschichte, vor allem des Zeiten Weltkriegs, die unsere werten Stammväter zur Einsicht in die Notwendigkeit veranlassten, auf unserem Kontinent den Frieden herzustellen.
It was the tragedies of history, and particularly of the Second World War, that finally made our respectful elders acknowledge the need firmly to establish peace on our continent.
Europarl v8

Woran es unseres Erachtens fehlte, Herr Präsident, und auch weiterhin zu fehlen droht, ist die Einsicht in die zwingende Notwendigkeit einer resoluten Erneuerung der Funktionsweise und Kompetenzen wahrer Vereinigter Staaten von Europa.
What we feel was missing, Mr President, and is likely to continue to be missing is a vision from a global perspective of the imperative need to make determined, innovative changes to the functioning and competences of a genuine United States of Europe.
Europarl v8

Wenn wir dies versäumen, wäre das ein völlig falsches Signal an die Privatwirtschaft, und das gerade in einer Zeit, in der die Einsicht in die Notwendigkeit nachhaltiger Produkte und Dienstleistungen wächst.
If we were to overlook this, that would give a totally wrong signal to private industry, especially at a time when the latter is starting to gain an understanding of the need for sustainable products and services.
Europarl v8

Egon Fabian und Astrid Thome sehen in dem Märchen die Einsicht in die psychische Notwendigkeit des Wahrnehmens von Angst, die sonst äußerlich gesucht wird und innerlich als Urangst unerreichbar bleibt.
Egon Fabian and Astrid Thome view the fairy tale as an insight into the psychological need to perceive fear, which otherwise is sought externally and remains internally inaccessible as primal fear ("Urangst").
Wikipedia v1.0

Eine wesentliche Voraussetzung für den Erfolg aller bisher genannten Maßnahmen ist die Einsicht in die Notwendigkeit dieses Vorgehens und die Akzeptanz der möglichen Nebenwirkungen durch die Bürger, die Politik, die Industrie und alle sonstigen Akteure.
A major precondition for the success of all the measures listed above is understanding of the need for this approach and acceptance of possible side-effects by the public, the world of politics, industry and other players.
TildeMODEL v2018

Die Einsicht in die grundsätzliche Notwendigkeit, die Schaffung von Wissen mit der Aufgabe der Wertschöpfung durch Nutzung von Wissen zu verknüpfen, hat sich bisher in der staatlichen Forschung und der akademischen Welt nicht durchgesetzt.
A fundamental shift in mindset in public research and academia, combining the role of knowledge creation with a responsibility to engage in value creation, has still to take root.
TildeMODEL v2018

Die Einsicht in die Notwendigkeit, den Wandel hin zu einer Kreislaufwirtschaft zu vollziehen, ist zu begrüßen.
The recognition of the need to transition to a circular economy is welcome.
TildeMODEL v2018

Die wachsende Einsicht in die Notwendigkeit, dass vor allem angesichts der begrenzten Mittel, des erforderlichen politischen Rückhalts auf höchster Ebene sowie der verwaltungstechnischen und finanziellen Unterstützung, die vielfältigen Maßnahmen für den Umweltschutz in Europa zusammengeführt und das europaweite Umweltmanagement verbessert werden müssen (wie z. B. unzureichende Rechtsgrundlagen, geringe institutionelle Unterstützung, keine Umsetzung usw.).
A growing recognition of the need to streamline proliferating European environmental processes and improve pan-European environmental governance (i.a. inadequate legislative base, weak institutional framework, poor implementation etc.); particularly, in view of the limited resources, in terms of high-level political engagement, administrative support and funding, available to sustain them.
TildeMODEL v2018

In allen Fällen stehen die Schwierigkeiten bei der Einrichtung der IBG in direktem Zusammenhang mit dem Fehlen klar definierter Kriterien für das Verfahren zur Auswahl der Mitglieder und der ungenügenden Einsicht in die Notwendigkeit einer ausgewogenen und repräsentativen Zusammensetzung der drei Sektoren.
In each case, the difficulties in launching the DAGs are directly related to the lack of clear criteria for the procedures for selecting members and insufficient acceptance of the need for a balanced membership that is representative of the three sectors.
TildeMODEL v2018

Es wurden folgende Gründe für die Nichtverwendung des Euro angegeben: keine Notwendigkeit zur Verwendung des Euro (77%), zur Zeit keine Einsicht in die Notwendigkeit zu zahlen (72%), verfügen nicht über ein Konto in Euro (52%).
Reasons given for not using the Euro are: no need to use the Euro (77%), not seeing the point of paying in Euro at the moment (72%) and not having an account in Euro (52%).
TildeMODEL v2018

Sie entsprechen auch der wachsenden Einsicht der Zivilgesellschaft in die Notwendigkeit angemessener Tierschutznormen und sol­len Teil des von der Kommission ausgearbeiteten europäischen Aktionsplans für den Tier­schutz sein.
This also reflects civil society's growing awareness of the need for proper animal protection standards, and ties in with the Commission's action plan on animal welfare.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass der Sicherheitsrat die Hohe Kommissarin mit zunehmender Häufigkeit einlädt, ihn über konkrete Situationen zu unterrichten, ist Zeichen für die erhöhte Einsicht in die Notwendigkeit, bei Resolutionen über Frieden und Sicherheit auch die Menschenrechte zu berücksichtigen.
The increasing frequency of the Security Council's invitations to the High Commissioner to brief it on specific situations shows that there is now a greater awareness of the need to take human rights into account in resolutions on peace and security.
MultiUN v1

Der zweite tragende Gedanke dieser Stellungnahme sei die Einsicht in die Notwendigkeit, den MOEL gewisse politische Zeichen hinsichtlich des allgemeinen Rahmens zu geben, von dem ausgehend man ihre Einbeziehung in die GAP in den nächsten Jahren diskutieren könnte.
The second key idea underpinning the opinion was that it was vital to send political signals to the CEEC regarding the general framework within which negotiations could start on their future integration into CAP.
TildeMODEL v2018

In ganz Europa wächst die Einsicht in die Notwendigkeit, öffentliche Verkehrsdienstleistungen anzubieten, die die Autofahrer zum Umsteigen bewegen, die einen leicht erreichbaren, leistungsfähigen und zuverlässigen Dienst für die gesamte Bevölkerung bieten und die zu einer Verringerung der Verkehrsüberlastung und der Umweltverschmutzung führen.
Throughout Europe, there is increasing emphasis on the need to offer public transport services which will attract motorists away from their cars, will provide an accessible, efficient and reliable service for the population as a whole and will reduce the impact of traffic congestion and pollution.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten haben mit dem Beitritt zu Entschließungen und spezifischen Gemeinschaftsprogrammen eine zunehmende Einsicht in die Notwendigkeit bewiesen, daßdie Gemeinschaft in den Bereich der Verkehrssicherheit eingreift, insbesondere durch Änderung des Artikels 75 des Vertrags, und vor allem hinsichtlich der Straßenverkehrssicherheit.
The Member States have shown a gradual recognition of the need for Communityintervention in the area of transport safety, in particular as a result of amended Article 75of the EEC Treaty, and specifically in road safety by supporting resolutions and specific Community programmes.
EUbookshop v2

Im Frühling 1943 setzte sich infolge der Erfahrungen des Afrikafeldzuges die Einsicht in die Notwendigkeit durch, eine schwerere Panzerabwehrkanone als die bisherige 37-mm-M3 einzusetzen.
In spring 1943, following the experience of the North African Campaign, the Infantry branch of the US Army recognised the need to field a heavier antitank gun than the 37 mm M3.
WikiMatrix v1