Translation of "Einsicht in die akten" in English

Ich brauche Einsicht in die M-19-Akten, um es zu bestätigen.
I need access to the M-19 files to confirm.
OpenSubtitles v2018

Am 16. November 2010 wollten die beiden Anwälte Einsicht in die Akten erhalten.
On November 16th, the two lawyers wanted to inspect case documents.
ParaCrawl v7.1

Die Abgeordneten haben das Recht auf Einsicht in alle Akten, die sich im Besitz des Parlaments befinden.
Members shall be entitled to inspect any files held by Parliament.
DGT v2019

Die Einsicht in die Akten angemeldeter und eingetragener Gemeinschaftsmarken wird in die Originalschriftstücke oder in Abschriften davon oder in die elektronischen Datenträger gewährt, wenn die Akten in dieser Weise gespeichert sind.
Inspection of the files of Community trade mark applications and of registered Community trade marks shall either be of the original document, or of copies thereof, or of technical means of storage if the files are stored in this way.
DGT v2019

Wird die Einsicht in die Akten einer Gemeinschaftsmarkenanmeldung beantragt, die noch nicht gemäß Artikel 40 der Verordnung veröffentlicht wurde, so muss der Antrag den Nachweis enthalten, dass der Anmelder der Einsichtnahme zugestimmt oder aber erklärt hat, dass er nach Eintragung der Marke seine Rechte aus der Marke gegen die um Akteneinsicht nachsuchende Partei geltend machen wird.“
Where inspection of the files of a Community trade mark application which has not yet been published pursuant to Article 40 of the Regulation is requested, the request shall contain an indication and evidence to the effect that the applicant has consented to the inspection or has stated that after the trade mark has been registered he will invoke the rights under it against the party requesting the inspection.’;
DGT v2019

Die Parteien haben Recht auf Einsicht in die Akten der Kommission, vorbehaltlich des berechtigten Interesses von Unternehmen an der Wahrung ihrer Geschäftsgeheimnisse.
They shall be entitled to have access to the Commission's file, subject to the legitimate interest of undertakings in the protection of their business secrets.
JRC-Acquis v3.0

Einsicht in die Akten von Anmeldungen für Unionsmarken, die noch nicht veröffentlicht worden sind, wird nur mit Zustimmung des Anmelders gewährt.
The Office may provide online access to judgments of national and Union courts related to its tasks in order to raise public awareness of intellectual property matters and promote convergence of practices.
DGT v2019

Das Recht des von der Untersuchung betroffenen beaufsichtigten Unternehmens auf Einsicht in die Akten der Untersuchungsstelle wird gemäß Artikel 32 festgelegt.
The right of access to the file of the investigating unit by the supervised entity under investigation shall be determined in accordance with Article 32.
DGT v2019

Die Einsicht in die Akten angemeldeter und eingetragener Unionsmarken wird in die Originalschriftstücke oder in Abschriften davon oder in die elektronischen Datenträger gewährt, wenn die Akten in dieser Weise gespeichert sind.
Any party to the proceedings that led to the adoption of the decision may request the removal of any personal data included in the decision.
DGT v2019

Die Kommission erachtet es als wichtig zu gewähr­leisten, dass die an Kartell- oder Fusionskontrollverfahren interessierten Unternehmen das Recht auf Einsicht in die Akten sowohl in elektronischer als auch in Papierform haben.
The Commission considers it important to ensure that businesses interested in antitrust or merger procedures have access to files in both paper and electronic versions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erachtet es als wichtig zu gewähr­leisten, dass die an Kartell- oder Fusionskontrollverfahren interessierten Unternehmen das Recht auf Einsicht in die Akten sowohl in elektronischer oder Papierform haben.
The Commission considers it important to ensure that businesses interested in antitrust or merger procedures have access to files both in paper and electronic versions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erachtet es als wichtig zu gewähr­leis­ten, dass die an Kartell- oder Fusionskontrollverfahren interessierten Unternehmen das Recht auf Einsicht in die Akten sowohl in elektronischer als auch in Papierform haben.
The Commission considers it important to ensure that businesses interested in antitrust or merger procedures have access to files in both paper and electronic versions.
TildeMODEL v2018

Einsicht in die Akten von Anmeldungen für Gemeinschaftsmarken, die noch nicht veröffentlicht worden sind, wird nur mit Zustimmung des Anmelders gewährt.
The files relating to Community trade mark applications which have not yet been published shall not be made available for inspection without the consent of the applicant.
DGT v2019

Nach der Veröffentlichung der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke wird auf Antrag Einsicht in die Akten der Anmeldung und der darauf eingetragenen Marke gewährt.
Subsequent to the publication of the Community trade mark application, the files relating to such application and the resulting trade mark may be inspected on request.
DGT v2019

Die Personen haben Recht auf Einsicht in die EZB-Akten, vorbehaltlich des berechtigten Interesses anderer Personen an der Wahrung ihrer Geschäftsgeheimnisse.
They shall be entitled to have access to the ECB’s file, subject to the legitimate interest of other persons in the protection of their business secrets.
DGT v2019

Sie haben Recht auf Einsicht in die Akten der ESMA, vorbehaltlich des berechtigten Interesses anderer Personen an der Wahrung ihrer Geschäftsgeheimnisse.
They shall be entitled to have access to ESMA’s file, subject to the legitimate interest of other persons in the protection of their business secrets.
DGT v2019

Artikel 23e Absatz 4, Artikel 25 Absatz 2 und Artikel 36c Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1060/2009 legen fest, dass die Parteien im Hinblick auf die Wahrung der Rechte von ESMA-Verfahren unterliegenden Personen Recht auf Einsicht in die ESMA-Akten haben, vorbehaltlich des berechtigten Interesses anderer Personen an der Wahrung ihrer Geschäftsgeheimnisse und ihrer persönlichen Daten.
Articles 23e(4), 25(2) and Article 36c(2) of Regulation (EC) No 1060/2009 establish that, safeguard rights of defence of persons subject to the ESMA proceedings, they shall be entitled to have access to ESMA’s file, subject to the legitimate interest of other persons in protecting their business secrets and of their personal data.
DGT v2019

Die Personen haben Recht auf Einsicht in die Akten der ESMA, vorbehaltlich des berechtigten Interesses anderer Personen an der Wahrung ihrer Geschäftsgeheimnisse.
They shall be entitled to have access to ESMA's file, subject to the legitimate interest of other persons in the protection of their business secrets.
DGT v2019

Zu diesem Zweck ist der Antragsteller nach Einreichung eines schriftlichen Antrags auf Überprüfung berechtigt, vorbehaltlich der berechtigten Interessen anderer natürlicher oder juristischer Personen am Schutz ihrer Geschäftsgeheimnisse, Einsicht in die Akten der EZB zu nehmen.
For this purpose, and after the applicant has filed a written notice of review, the applicant shall be entitled to have access to the ECB's file, subject to the legitimate interest of legal and natural persons other than the applicant, in the protection of their business secrets.
DGT v2019

Die Einsicht in die Akten nach Artikel 91 Absatz 1 der Grundverordnung wird in die Aktenabschrift gewährt, die das Amt ausschließlich für diesen Zweck ausstellt.“
Inspection of files under Article 91(1) of the Basic Regulation shall be of copies of the files issued by the Office exclusively for that purpose.’.
DGT v2019

Die Einsicht in die Akten nach Artikel 91 Absatz 1 der Grundverordnung wird in die Aktenabschrift gewährt, die das Amt ausschließlich für diesen Zweck ausstellt.
The inspection of files under Article 91(1) of the basic Regulation shall be of copies of the files issued by the Office exclusively for that purpose.
DGT v2019

Die betreffenden Personen haben Recht auf Einsicht in die Akten der Kommission, vorbehaltlich des berechtigten Interesses anderer Personen an der Wahrung ihrer Geschäftsgeheimnisse.
Those persons shall be entitled to have access to the Commission's file, subject to the legitimate interest of other persons in the protection of their business secrets.
TildeMODEL v2018

Dieser Grundsatz bezeichnet im Sinne des Grünbuchs das Recht der Parteien und ihres Rechtsbeistands auf Einsicht in die Akten des Europäischen Staatsanwalts.
For the Green Paper the latter principle means that the parties and their lawyers are entitled to have access to the European Public Prosecutor’s file.
TildeMODEL v2018