Translation of "Sie nehmen an" in English
Sie
nehmen
nicht
an
den
Ausschüssen
des
Parlaments
teil.
They
do
not
participate
in
the
committees
of
the
House.
Europarl v8
Sie
nehmen
an
unserer
heutigen
Sitzung
teil.
They
are
with
us
at
our
sitting.
Europarl v8
Nehmen
sie
an
der
Untersuchung
tatsächlich
teil?
Are
they
actually
taking
part
in
the
inquiry?
Europarl v8
Sie
nehmen
an
der
Wahl
teil,
um
ihre
eigenen
Egos
zu
befriedigen.
They
entered
the
election
race
to
satisfy
their
own
egos.
GlobalVoices v2018q4
Sie
nehmen
wahrscheinlich
an,
dass
die
Regierungen
jetzt
etwas
tun
werden.
Now
you
probably
assume,
well
the
governments
are
going
to
do
something.
TED2013 v1.1
Nehmen
Sie
an
anderen
Leben
teil,
anderen
Visionen.
Attend
to
other
lives,
other
visions.
TED2020 v1
Ich
nehmen
sie
an
einen
geheimen
Ort
mit,
ok?
I'm
going
to
take
you
to
a
secret
location,
OK?
TED2020 v1
Wie
oft
nehmen
Sie
an
einem
großen
Wissenschaftsprojekt
teil?
How
often
do
you
get
to
participate
in
a
big
scientific
project?
TED2020 v1
Nehmen
Sie
an
jedem
Tag
eine
Dosis
ein.
Take
one
dose
on
each
day.
ELRC_2682 v1
Sie
nehmen
an
jedem
Treffen
teil.
They
attend
every
meeting.
Tatoeba v2021-03-10
Nehmen
Sie
erneut
an,
Sie
seien
der
verantwortliche
Minister.
Suppose,
once
again,
that
you
a
minister
in
charge.
News-Commentary v14
Nehmen
Sie
an
der
Europäischen
Mobilitätswoche
teil!
Take
part
in
the
European
Mobility
Week!
ELRA-W0201 v1
Nehmen
Sie
an,
Sie
leben
in
einem
Dorf
auf
dem
Lande.
So
let's
say,
June,
you're
in
a
village,
rural
village.
TED2013 v1.1
Sie
nehmen
normalerweise
nicht
an
den
Gremiumssitzungen
teil.
Usually,
they
do
not
participate
in
Panel
meetings.
DGT v2019
Meide
sie,
sonst
nehmen
sie
dich
an
die
Kandare.
Lay
off
them,
tempt
you
like
a
fruit
cake.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
an,
einer
wie
ich
heiratet.
Suppose
that
a
fellow
like
me
wants
to
get
married.
OpenSubtitles v2018
Sie
nehmen
an,
er
hat
das
so
gemeint?
You
suppose
he
meant
it
that
way?
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
nehmen
unsere
Gastfreundschaft
an,
Baron.
But
you
will
accept
our
hospitality,
Baron.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
sofort
zurück
und
wir
nehmen
Sie
an
Bord.
Come
back
right
now,
and
we'll
take
you
aboard.
OpenSubtitles v2018
Warum
nehmen
Sie
nicht
an
dem
Wettbewerb
teil?
Why
haven't
you
ever
entered
the
tournament?
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
zu
ihm:
"Nehmen
Sie
an,
eine
Parlamentsakte...
I
said
to
him,
"Supposing
there
were
an
act
of
parliament...
OpenSubtitles v2018
Sie
nehmen
wohl
nur
an,
dass
es
diesmal
nicht
anders
ist.
They
probably
just
assume
that
we're
going
to
do
it
the
same
way
with
this
little
problem.
OpenSubtitles v2018