Translation of "Sie beziehen sich auf" in English
Sie
beziehen
sich
nicht
auf
die
innere
Logik
des
vorgesehenen
Systems.
They
are
not
related
to
the
internal
logic
of
the
proposed
system.
DGT v2019
Sie
beziehen
sich
größtenteils
auf
die
Endlagerung
abgebrannter
Brennelemente.
They
relate
mostly
to
the
final
disposal
of
spent
fuel.
DGT v2019
Sie
beziehen
sich
auf
das
Asylrecht,
auf
das
Recht
auf
internationalen
Schutz.
You
refer
to
the
right
of
asylum,
to
the
right
to
international
protection.
Europarl v8
Hierbei
beziehen
sie
sich
insbesondere
auf
die
Fälle
HOMATEC
und
AMBAU.
It
referred
in
particular
to
the
Homatec
and
Ambau
cases.
DGT v2019
In
Ihrer
Entschließung
beziehen
Sie
sich
auch
auf
das
PNR-Abkommen
mit
Kanada.
In
your
resolution,
you
also
refer
to
the
PNR
agreement
with
Canada.
Europarl v8
Sie
beide
beziehen
sich
auf
eine
Evaluierung
der
Antikorruptionsbemühungen
in
den
Mitgliedstaaten.
They
both
refer
to
an
evaluation
of
the
anti-corruption
efforts
in
the
Member
States.
Europarl v8
Sie
beziehen
sich
auf
die
eigentliche
datumsgestützte
Ausfuhrregelung.
They
are
related
to
the
date-based
export
scheme
itself.
Europarl v8
Bitte
beziehen
Sie
sich
nicht
auf
etwas,
das
Sie
nicht
erlebt
haben.
Please
do
not
refer
to
something
you
have
not
experienced.
Europarl v8
Sie
beziehen
sich
erstens
auf
die
Kooperation
mit
Drittstaaten
im
Bereich
der
Migration.
They
concern
firstly
cooperation
with
third
countries
on
migration.
Europarl v8
Zweitens
beziehen
sie
sich
auf
den
Europäischen
Flüchtlingsfonds.
Secondly,
they
concern
the
European
Refugee
Fund.
Europarl v8
Sie
beziehen
sich
auf
das
Konzept
der
"euromediterranen
Bürgerschaft
".
They
refer
to
the
concept
of
'Euro-Mediterranean
citizenship'
.
Europarl v8
Sie
beziehen
sich
auf
die
Stimmung
und
auf
die
Themen.
The
atmosphere
has
changed
due
to
the
strong
pressure
exerted
by
the
United
States
representatives
on
their
European
counterparts.
Europarl v8
Beziehen
Sie
sich
hauptsächlich
auf
das
Strafrecht?
Are
you
mainly
referring
to
criminal
law?
Europarl v8
Sie
beziehen
sich
auf
die
Zusammenarbeit
und
den
Nachrichtenaustausch
von
Objekten.
These
objects
can
be
used
by
widgets
or
buttons
just
as
easily
as
they
can
be
used
by
menu
items.
Wikipedia v1.0
Sie
beziehen
sich
nicht
auf
dieselbe
angewendete
Dosierung.
They
do
not
relate
to
the
same
applied
posology.
ELRC_2682 v1
Sie
beziehen
sich
jedoch
nur
auf
den
Datenschutz.
The
standard
contractual
clauses
relate
only
to
data
protection.
JRC-Acquis v3.0
Sie
beziehen
sich
auf
die
sechs
Monate
vor
dieser
Mitteilung.
It
shall
relate
to
the
six
months
preceding
such
notification.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Fall
beziehen
sie
sich
auf
folgende
Einstufungen:
In
that
case,
they
shall
refer
to
the
following
classification:
JRC-Acquis v3.0
Sie
beziehen
sich
jedoch
nicht
auf
die
nach
dieser
Vereinbarung
übertragenen
immateriellen
Vermögenswerte.
Nevertheless,
that
algorithm
is
no
more
than
a
tool
to
execute
a
certain
pricing
policy,
which
is
determined
by
LuxOpCo
in
Europe.
DGT v2019
Sie
beziehen
sich
auch
auf
einen
anderen
Zeitraum.
The
jurisprudence
mentioned
above
indicates
that
the
investigating
authorities
who
undertake
an
examination
of
one
part
of
a
domestic
industry
‘should,
in
principle,
examine,
in
like
manner,
all
of
the
other
parts
that
make
up
the
industry,
as
well
as
examine
the
industry
as
a
whole’.
DGT v2019
Darüber
hinaus
beziehen
sie
sich
nur
auf
bestimmte
Arten
der
grenzüberschreitenden
Verschmutzung.
And
they
address
only
selected
types
of
cross-border
pollution.
TildeMODEL v2018
In
bestimmten
Punkten
beziehen
sie
sich
auch
auf
die
Schleppschifffahrt
und
Baggerarbeiten.
They
also,
in
specific
parts,
relate
to
towage
and
dredging.
DGT v2019
Sie
beziehen
sich
auf
vollständig
oder
teilweise
durchgeführte
Vorhaben.
They
shall
relate
to
partially
or
fully
implemented
operations.
DGT v2019