Translation of "Sie beziehen sich auf" in English

Sie beziehen sich nicht auf die innere Logik des vorgesehenen Systems.
They are not related to the internal logic of the proposed system.
DGT v2019

Sie beziehen sich größtenteils auf die Endlagerung abgebrannter Brennelemente.
They relate mostly to the final disposal of spent fuel.
DGT v2019

Sie beziehen sich auf das Asylrecht, auf das Recht auf internationalen Schutz.
You refer to the right of asylum, to the right to international protection.
Europarl v8

Hierbei beziehen sie sich insbesondere auf die Fälle HOMATEC und AMBAU.
It referred in particular to the Homatec and Ambau cases.
DGT v2019

In Ihrer Entschließung beziehen Sie sich auch auf das PNR-Abkommen mit Kanada.
In your resolution, you also refer to the PNR agreement with Canada.
Europarl v8

Sie beide beziehen sich auf eine Evaluierung der Antikorruptionsbemühungen in den Mitgliedstaaten.
They both refer to an evaluation of the anti-corruption efforts in the Member States.
Europarl v8

Sie beziehen sich auf die eigentliche datumsgestützte Ausfuhrregelung.
They are related to the date-based export scheme itself.
Europarl v8

Bitte beziehen Sie sich nicht auf etwas, das Sie nicht erlebt haben.
Please do not refer to something you have not experienced.
Europarl v8

Sie beziehen sich erstens auf die Kooperation mit Drittstaaten im Bereich der Migration.
They concern firstly cooperation with third countries on migration.
Europarl v8

Zweitens beziehen sie sich auf den Europäischen Flüchtlingsfonds.
Secondly, they concern the European Refugee Fund.
Europarl v8

Sie beziehen sich auf das Konzept der "euromediterranen Bürgerschaft ".
They refer to the concept of 'Euro-Mediterranean citizenship' .
Europarl v8

Sie beziehen sich auf die Stimmung und auf die Themen.
The atmosphere has changed due to the strong pressure exerted by the United States representatives on their European counterparts.
Europarl v8

Beziehen Sie sich hauptsächlich auf das Strafrecht?
Are you mainly referring to criminal law?
Europarl v8

Sie beziehen sich auf die Zusammenarbeit und den Nachrichtenaustausch von Objekten.
These objects can be used by widgets or buttons just as easily as they can be used by menu items.
Wikipedia v1.0

Sie beziehen sich nicht auf dieselbe angewendete Dosierung.
They do not relate to the same applied posology.
ELRC_2682 v1

Sie beziehen sich jedoch nur auf den Datenschutz.
The standard contractual clauses relate only to data protection.
JRC-Acquis v3.0

Sie beziehen sich auf die sechs Monate vor dieser Mitteilung.
It shall relate to the six months preceding such notification.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall beziehen sie sich auf folgende Einstufungen:
In that case, they shall refer to the following classification:
JRC-Acquis v3.0

Sie beziehen sich jedoch nicht auf die nach dieser Vereinbarung übertragenen immateriellen Vermögenswerte.
Nevertheless, that algorithm is no more than a tool to execute a certain pricing policy, which is determined by LuxOpCo in Europe.
DGT v2019

Sie beziehen sich auch auf einen anderen Zeitraum.
The jurisprudence mentioned above indicates that the investigating authorities who undertake an examination of one part of a domestic industry ‘should, in principle, examine, in like manner, all of the other parts that make up the industry, as well as examine the industry as a whole’.
DGT v2019

Darüber hinaus beziehen sie sich nur auf bestimmte Arten der grenzüberschreitenden Verschmutzung.
And they address only selected types of cross-border pollution.
TildeMODEL v2018

In bestimmten Punkten beziehen sie sich auch auf die Schleppschifffahrt und Baggerarbeiten.
They also, in specific parts, relate to towage and dredging.
DGT v2019

Sie beziehen sich auf vollständig oder teilweise durchgeführte Vorhaben.
They shall relate to partially or fully implemented operations.
DGT v2019