Translation of "Sie basieren auf" in English
Sie
basieren
auf
dem
im
Mai
angenommenen
Bericht
von
Herrn
Tindemans.
They
are
based
on
the
report
by
Mr
Tindemans
adopted
in
May.
Europarl v8
Sie
basieren
vielmehr
auf
Übereinkommen
des
Ministerrats.
They
have
been
based
on
agreements
by
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Zweitens,
basieren
sie
auf
irgendeiner
Abschätzung
der
finanziellen
Auswirkungen?
Second,
are
they
based
on
any
cost
impact
assessment?
Europarl v8
Sie
basieren
weitgehend
auf
Schlussfolgerungen
und
es
mangelt
häufig
an
zuverlässigen
Fakten.
It
is
based
largely
on
inferences
and
is
often
lacking
in
hard
data.
Europarl v8
Gleichzeitig
basieren
sie
auf
dem
hellenistischen
Erbe
und
dem
römischen
Recht.
For
this
reason,
history
for
instance,
has
been
traditionally
very
highly
mediatised
by
the
state.
Europarl v8
Sie
basieren
auf
einer
einheitlichen
vom
ESZB
vereinbarten
Definition
und
Berechnung
.
They
are
based
on
a
common
definition
and
compilation
agreed
by
the
ESCB
.
ECB v1
Wo
Häufigkeiten
angegeben
sind,
basieren
sie
auf
sehr
kleinen
Populationen.
When
indicated,
the
frequency
is
based
on
a
very
small
sample
size.
ELRC_2682 v1
Für
China
etwa
basieren
sie
auf
Umfragen
in
nur
elf
Städten.
For
example,
the
data
for
China
are
based
on
surveys
in
just
11
cities.
News-Commentary v14
Sie
basieren
auf
den
Vorschriften
des
Titels
VI
im
Ersten
Teil.“
They
shall
be
based
on
the
rules
laid
down
in
Title
VI
of
Part
One.’;
DGT v2019
Sie
basieren
alle
auf
offenen
und
transparenten
wissenschaftlichen
Ratschlägen.
They
are
all
based
on
open
and
transparent
scientific
advice.
TildeMODEL v2018
Sie
basieren
auf
dem
Grundsatz
von
Gleichbhandlung,
They
are
based
on
principles
of
equality,
non
TildeMODEL v2018
Sie
basieren
auf
den
tatsächlich
ausgegebenen
und
eingenommenen
Beträgen.
These
accounts
are
based
on
cash
received
and
cash
paid.
TildeMODEL v2018
Sie
basieren
auf
seit
1995
geltendem
EU-Recht.
They
are
anchored
in
EU
law
which
has
been
in
force
since
1995;
TildeMODEL v2018
Sie
basieren
eher
auf
subjektiven
Urteilen
als
auf
der
objektiven
Messung
von
Auswirkungen.
They
are
based
on
subjective
judgement
rather
than
a
rigorous
measurement
of
effect.
TildeMODEL v2018
Nach
Wissen
des
Ausschusses
basieren
sie
auf
einem
schwedischen
Standard.
The
ESC
understands
they
are
based
on
a
Swedish
standard.
TildeMODEL v2018
Seit
2002
basieren
sie
auf
einer
Entwicklungsstrategie
für
den
Energiesektor.
They
are
based,
since
2002,
on
the
Energy
Sector
Development
Strategy.
TildeMODEL v2018
Sie
basieren
auf
den
von
Eurostat
veröffentlichten
Regionalstatistiken.
The
fact
is,
they
are
based
on
the
regional
statistics
published
by
Eurostat.
TildeMODEL v2018
Sie
basieren
auf
komplexen
hochinnovativen
Herstellungsprozessen.
They
are
based
on
complex,
highly
innovative
manufacturing
processes.
TildeMODEL v2018
Sie
basieren
auf
zehn
Jahren
Erfahrung
mit
der
bisherigen
Anwendung
der
Richtlinie.
They
are
based
on
a
decade
of
experience
of
its
application.
TildeMODEL v2018
Sie
basieren
beide
auf
gegenseitigen
Zusagen,
die
jedoch
formal
nicht
bindend
sind.
Both
are
based
on
mutual
commitments,
while
remaining
formally
non-binding.
TildeMODEL v2018
Eine
Menge
sind
Phantastereien,
keine
Frage,
aber
sie
basieren
auf
Tatsachen.
"Fiction
and
fantasy
are
many.
But
the
facts
are
at
the
bottom.
OpenSubtitles v2018
Sie
basieren
auf
einem
Aufsatz
aus
meiner
Zeit
in
Oxford.
They're
based
on
a
treatise
I
published
at
Oxford.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
sie
basieren...
hauptsächlich
auf
Navajo
und
Apachen
Motiven.
I
believe
they're
based
mainly
on
Navajo
and
Apache
motifs.
OpenSubtitles v2018
Sie
basieren
auf
einer
vom
ESZB
vereinbarten
einheitlichen
Definition
und
Berechnung.
They
are
based
on
a
common
definition
and
compilation
agreed
by
the
ESCB.
EUbookshop v2
Sie
basieren
auf
den
Vorschriften
des
Titels
VI
im
Ersten
Teil.
They
shall
be
based
on
the
rules
laid
down
in
Title
VI
of
Part
One.
EUbookshop v2
Sie
basieren
sowohl
auf
passiven
als
auch
auf
aktiven
Täuschverfahren.
They
are
based,
however,
on
passive
as
well
as
active
duping
methods.
EuroPat v2