Translation of "Sich zerschlagen" in English

Eine Hoffnung, die sich nun leider zerschlagen hat.
This was a hope which has now unfortunately come to nothing.
Europarl v8

Auch die Hoffnungen auf einen Impfstoff gegen das Respiratorische Synzytial-Virus haben sich zerschlagen.
Hopes for a respiratory syncytial virus vaccine were dashed.
News-Commentary v14

Nicht alle Dinge zerschlagen sich oder zerbrechen.
Some things don't shatter or break...
OpenSubtitles v2018

Das hat sich alles zerschlagen, als er von einem 15-Tonner zerrissen wurde.
But that all got shot to shit when he got torn in half by an 18 wheeler.
OpenSubtitles v2018

Dieser große Mythos des 20. Jahrhunderts hat sich nun zerschlagen.
This great twentieth century myth has now been shattered.
News-Commentary v14

Die Hoffnung auf eine schnelle Erholung der Konjunkturerwartungen hat sich damit vorerst zerschlagen.
Hopes for a quick recovery of the German economy have therefore been shattered.
ParaCrawl v7.1

Und schon zerschlagen sich unserer Bemühungen.
And our efforts fall apart.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig haben sich alle Hoffnungen zerschlagen, dass der Iran eine gemäßigtere Politik verfolgen könnte.
All hopes of Iran moving towards moderation have now evaporated.
Europarl v8

Das Projekt hat sich zerschlagen.
The project fell through.
OpenSubtitles v2018

Meine Pläne haben sich zerschlagen.
Because my plans kinda fell through.
OpenSubtitles v2018

Die spekulativen Hoffnungen des internationalen Finanzkapitals auf einen weltweiten Wirtschaftsaufschwung haben sich jedoch zerschlagen.
However, the speculative hopes of international finance capital for a worldwide economic upturn have been shattered.
ParaCrawl v7.1

Doch unsere Hoffnungen zerschlagen sich bald, die Fährte verliert sich im dichten Gebüsch.
But our hopes are soon dashed, as the tracks head into dense bush.
ParaCrawl v7.1

Unsere Hoffnung, Vietnam würde von der Todesstrafe ganz Abstand nehmen, hat sich damit zerschlagen.
This shatters our hope that Viet Nam would completely reject the death penalty.
ParaCrawl v7.1

Aber all diese Hoffnungen zerschlagen sich, als sich ihre Nachfolgerin als Selbstmordkandidatin erweist.
All her hopes are dashed when her successor turns out to be suicidal.
ParaCrawl v7.1

Diese neue Hoffnung scheint sich jedoch zerschlagen zu haben, und die palästinensische Autonomiebehörde und Präsident Arafat sind erneut zum Ziel eines Vergeltungsschlags für die Bombenanschläge derer geworden, die nicht an den Frieden glauben.
But this new understanding seems to have evaporated and the Palestinian Authority and President Arafat have again become the target of an assault in retaliation for suicide attacks by those who do not believe in peace.
Europarl v8

Diese Hoffnung hat sich jedoch zerschlagen, als ich das Abkommen las, das von Herrn Schäuble und anderen, darunter Ihnen, mit so viel großen Worten angekündigt worden war.
However, this hope soon evaporated when I read the agreement, one that was announced with so much pomp and circumstance by Mr Schäuble and others, including yourself.
Europarl v8

Wir entwickelten das "Impact"-Elektroauto von General Motors, den EV1 – und überzeugten das Air Resources Board (Gremium zur Luftreinhaltung in Kalifornien), Regeln zur Entwicklung elektrischer Autos aufzustellen, aber das hat sich zerschlagen.
And we developed the impact car that General Motors made, the EV1, out of -- and got the Air Resources Board to have the regulations that stimulated the electric cars, but they've since come apart.
TED2020 v1

Die Wahrnehmung, dass das Kreditgeschäft innerhalb des Währungsraums quasi ein Inlandsgeschäft sei, hat sich zerschlagen.
The perception that lending within the currency area was quasi-domestic has fallen apart.
News-Commentary v14