Translation of "Sich zerschlagen" in English
Eine
Hoffnung,
die
sich
nun
leider
zerschlagen
hat.
This
was
a
hope
which
has
now
unfortunately
come
to
nothing.
Europarl v8
Auch
die
Hoffnungen
auf
einen
Impfstoff
gegen
das
Respiratorische
Synzytial-Virus
haben
sich
zerschlagen.
Hopes
for
a
respiratory
syncytial
virus
vaccine
were
dashed.
News-Commentary v14
Nicht
alle
Dinge
zerschlagen
sich
oder
zerbrechen.
Some
things
don't
shatter
or
break...
OpenSubtitles v2018
Das
hat
sich
alles
zerschlagen,
als
er
von
einem
15-Tonner
zerrissen
wurde.
But
that
all
got
shot
to
shit
when
he
got
torn
in
half
by
an
18
wheeler.
OpenSubtitles v2018
Dieser
große
Mythos
des
20.
Jahrhunderts
hat
sich
nun
zerschlagen.
This
great
twentieth
century
myth
has
now
been
shattered.
News-Commentary v14
Die
Hoffnung
auf
eine
schnelle
Erholung
der
Konjunkturerwartungen
hat
sich
damit
vorerst
zerschlagen.
Hopes
for
a
quick
recovery
of
the
German
economy
have
therefore
been
shattered.
ParaCrawl v7.1
Und
schon
zerschlagen
sich
unserer
Bemühungen.
And
our
efforts
fall
apart.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
haben
sich
alle
Hoffnungen
zerschlagen,
dass
der
Iran
eine
gemäßigtere
Politik
verfolgen
könnte.
All
hopes
of
Iran
moving
towards
moderation
have
now
evaporated.
Europarl v8
Das
Projekt
hat
sich
zerschlagen.
The
project
fell
through.
OpenSubtitles v2018
Meine
Pläne
haben
sich
zerschlagen.
Because
my
plans
kinda
fell
through.
OpenSubtitles v2018
Die
spekulativen
Hoffnungen
des
internationalen
Finanzkapitals
auf
einen
weltweiten
Wirtschaftsaufschwung
haben
sich
jedoch
zerschlagen.
However,
the
speculative
hopes
of
international
finance
capital
for
a
worldwide
economic
upturn
have
been
shattered.
ParaCrawl v7.1
Doch
unsere
Hoffnungen
zerschlagen
sich
bald,
die
Fährte
verliert
sich
im
dichten
Gebüsch.
But
our
hopes
are
soon
dashed,
as
the
tracks
head
into
dense
bush.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Hoffnung,
Vietnam
würde
von
der
Todesstrafe
ganz
Abstand
nehmen,
hat
sich
damit
zerschlagen.
This
shatters
our
hope
that
Viet
Nam
would
completely
reject
the
death
penalty.
ParaCrawl v7.1
Aber
all
diese
Hoffnungen
zerschlagen
sich,
als
sich
ihre
Nachfolgerin
als
Selbstmordkandidatin
erweist.
All
her
hopes
are
dashed
when
her
successor
turns
out
to
be
suicidal.
ParaCrawl v7.1
Diese
neue
Hoffnung
scheint
sich
jedoch
zerschlagen
zu
haben,
und
die
palästinensische
Autonomiebehörde
und
Präsident
Arafat
sind
erneut
zum
Ziel
eines
Vergeltungsschlags
für
die
Bombenanschläge
derer
geworden,
die
nicht
an
den
Frieden
glauben.
But
this
new
understanding
seems
to
have
evaporated
and
the
Palestinian
Authority
and
President
Arafat
have
again
become
the
target
of
an
assault
in
retaliation
for
suicide
attacks
by
those
who
do
not
believe
in
peace.
Europarl v8
Diese
Hoffnung
hat
sich
jedoch
zerschlagen,
als
ich
das
Abkommen
las,
das
von
Herrn
Schäuble
und
anderen,
darunter
Ihnen,
mit
so
viel
großen
Worten
angekündigt
worden
war.
However,
this
hope
soon
evaporated
when
I
read
the
agreement,
one
that
was
announced
with
so
much
pomp
and
circumstance
by
Mr
Schäuble
and
others,
including
yourself.
Europarl v8
Wir
entwickelten
das
"Impact"-Elektroauto
von
General
Motors,
den
EV1
–
und
überzeugten
das
Air
Resources
Board
(Gremium
zur
Luftreinhaltung
in
Kalifornien),
Regeln
zur
Entwicklung
elektrischer
Autos
aufzustellen,
aber
das
hat
sich
zerschlagen.
And
we
developed
the
impact
car
that
General
Motors
made,
the
EV1,
out
of
--
and
got
the
Air
Resources
Board
to
have
the
regulations
that
stimulated
the
electric
cars,
but
they've
since
come
apart.
TED2020 v1
Die
Wahrnehmung,
dass
das
Kreditgeschäft
innerhalb
des
Währungsraums
quasi
ein
Inlandsgeschäft
sei,
hat
sich
zerschlagen.
The
perception
that
lending
within
the
currency
area
was
quasi-domestic
has
fallen
apart.
News-Commentary v14