Translation of "Sich wirklich" in English

Soll sich die EU wirklich mit so etwas befassen?
Is it really the EU's task to deal with such matters?
Europarl v8

Das liest sich ja nun wirklich wie eine Mängelliste Ihrer Arbeit in Amsterdam.
It really reads like a list of jobs not done in Amsterdam.
Europarl v8

Das Ergebnis kann sich wirklich sehen lassen.
We have achieved a really good result.
Europarl v8

Schlimmer noch, oft läßt es sich nicht wirklich wiedergutmachen.
Worse still there is often no real redress.
Europarl v8

Angesichts dieses Kontexts muss sich wirklich mit dieser Angelegenheit befasst werden.
Given that context, this issue really needs to be dealt with.
Europarl v8

Hat sich die Sache wirklich gelohnt?
Was the game really worth the candle?
Europarl v8

Das hebt sich dann wirklich auf.
The one is really no substitute for the other.
Europarl v8

Da kann man sich wirklich fragen, was die Kommission politisch will!
It makes one wonder what the political aims of the Commission really are!
Europarl v8

Einige Reden hören sich wirklich wie Selbstüberzeugungsversuche an.
Several speeches really seem like exercises in self-persuasion.
Europarl v8

Hat er sich wirklich für einen europäischen Standort eingesetzt?
Did it really support the European bid?
Europarl v8

Also handelt es sich nicht wirklich um ein demokratisches Mediengesetz.
Therefore, this really is not a democratic media law.
Europarl v8

Der Verbraucherschutz stellt sich wirklich nicht gegen die Interessen der ehrlichen Geschäftsleute.
Consumer protection is really not against the interests of honest businessmen.
Europarl v8

Es fühlt sich wirklich wie Zeitverschwendung in großem Stil an.
It really does feel like timewasting on a grand scale.
Europarl v8

Frau Präsidentin, dies muss sich wirklich ändern.
Madam President, this really has to change.
Europarl v8

Aber soll man sich wirklich das für Frankreich und für Europa wünschen?
Is that really a desirable development for France and for Europe?
Europarl v8

Das Ergebnis kann sich aber wirklich sehen lassen.
The result is here for all to see.
Europarl v8

Aber handelt es sich dabei wirklich um einen Sieg?
But is that really a victory?
Europarl v8

Man muß sich wirklich fragen, ob dies der richtige Weg ist.
We must really question whether this is the right way forward.
Europarl v8

Insbesondere die ungarische und die belgische Ratspräsidentschaft haben sich wirklich verdient gemacht.
In particular, the Hungarian and Belgian Presidencies did some really excellent work.
Europarl v8

Hier handelt es sich nicht wirklich um einen Fortschritt.
That is not really progress.
Europarl v8

Noch braucht man sich nicht wirklich Sorgen zu machen.
It is still too early to express real concern.
Europarl v8

Hier muss sich wirklich etwas ändern.
There really have to be some changes here.
Europarl v8

Ich bitte Sie also wirklich, sich darüber zu informieren.
I therefore really entreat you to inform yourselves on this issue.
Europarl v8

Er hat sich wirklich sehr stark um tragbare Kompromisse bemüht.
He has really tried to achieve a viable compromise.
Europarl v8