Translation of "Sich wirklich" in English
Soll
sich
die
EU
wirklich
mit
so
etwas
befassen?
Is
it
really
the
EU's
task
to
deal
with
such
matters?
Europarl v8
Das
liest
sich
ja
nun
wirklich
wie
eine
Mängelliste
Ihrer
Arbeit
in
Amsterdam.
It
really
reads
like
a
list
of
jobs
not
done
in
Amsterdam.
Europarl v8
Das
Ergebnis
kann
sich
wirklich
sehen
lassen.
We
have
achieved
a
really
good
result.
Europarl v8
Schlimmer
noch,
oft
läßt
es
sich
nicht
wirklich
wiedergutmachen.
Worse
still
there
is
often
no
real
redress.
Europarl v8
Angesichts
dieses
Kontexts
muss
sich
wirklich
mit
dieser
Angelegenheit
befasst
werden.
Given
that
context,
this
issue
really
needs
to
be
dealt
with.
Europarl v8
Hat
sich
die
Sache
wirklich
gelohnt?
Was
the
game
really
worth
the
candle?
Europarl v8
Das
hebt
sich
dann
wirklich
auf.
The
one
is
really
no
substitute
for
the
other.
Europarl v8
Da
kann
man
sich
wirklich
fragen,
was
die
Kommission
politisch
will!
It
makes
one
wonder
what
the
political
aims
of
the
Commission
really
are!
Europarl v8
Einige
Reden
hören
sich
wirklich
wie
Selbstüberzeugungsversuche
an.
Several
speeches
really
seem
like
exercises
in
self-persuasion.
Europarl v8
Hat
er
sich
wirklich
für
einen
europäischen
Standort
eingesetzt?
Did
it
really
support
the
European
bid?
Europarl v8
Also
handelt
es
sich
nicht
wirklich
um
ein
demokratisches
Mediengesetz.
Therefore,
this
really
is
not
a
democratic
media
law.
Europarl v8
Der
Verbraucherschutz
stellt
sich
wirklich
nicht
gegen
die
Interessen
der
ehrlichen
Geschäftsleute.
Consumer
protection
is
really
not
against
the
interests
of
honest
businessmen.
Europarl v8
Es
fühlt
sich
wirklich
wie
Zeitverschwendung
in
großem
Stil
an.
It
really
does
feel
like
timewasting
on
a
grand
scale.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
dies
muss
sich
wirklich
ändern.
Madam
President,
this
really
has
to
change.
Europarl v8
Aber
soll
man
sich
wirklich
das
für
Frankreich
und
für
Europa
wünschen?
Is
that
really
a
desirable
development
for
France
and
for
Europe?
Europarl v8
Das
Ergebnis
kann
sich
aber
wirklich
sehen
lassen.
The
result
is
here
for
all
to
see.
Europarl v8
Aber
handelt
es
sich
dabei
wirklich
um
einen
Sieg?
But
is
that
really
a
victory?
Europarl v8
Man
muß
sich
wirklich
fragen,
ob
dies
der
richtige
Weg
ist.
We
must
really
question
whether
this
is
the
right
way
forward.
Europarl v8
Insbesondere
die
ungarische
und
die
belgische
Ratspräsidentschaft
haben
sich
wirklich
verdient
gemacht.
In
particular,
the
Hungarian
and
Belgian
Presidencies
did
some
really
excellent
work.
Europarl v8
Hier
handelt
es
sich
nicht
wirklich
um
einen
Fortschritt.
That
is
not
really
progress.
Europarl v8
Noch
braucht
man
sich
nicht
wirklich
Sorgen
zu
machen.
It
is
still
too
early
to
express
real
concern.
Europarl v8
Hier
muss
sich
wirklich
etwas
ändern.
There
really
have
to
be
some
changes
here.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
also
wirklich,
sich
darüber
zu
informieren.
I
therefore
really
entreat
you
to
inform
yourselves
on
this
issue.
Europarl v8
Er
hat
sich
wirklich
sehr
stark
um
tragbare
Kompromisse
bemüht.
He
has
really
tried
to
achieve
a
viable
compromise.
Europarl v8