Translation of "Sich wünschen von" in English
Sicher
wünschen
sich
viele
von
ihnen,
dass
Sie
verschwinden.
I'm
sure
many
of
them
would
just
wish
you'd
disappear.
OpenSubtitles v2018
Die
Armen
wünschen
sich
Berge
von
Rüben
und
Haferbrei.
The
poor
ones
desire
an
unending
supply
of
turnips
or
porridge.
OpenSubtitles v2018
Manche
wünschen
sich
das
von
Conway.
Some
wish
Conway
would,
too.
OpenSubtitles v2018
Was
wünschen
sich
Studierende
von
den
Hochschulen?
What
students
want
from
higher
education
EUbookshop v2
Millionen
Frauen
wünschen
sich
von
ihm
...
ein
Kind.
Millions
of
women
want
to
have
his
child.
OpenSubtitles v2018
Was
wünschen
sich
Käufer
von
einem
virtuellen
Assistenten?
What
do
shoppers
want
from
a
virtual
assistant?
CCAligned v1
Was
wünschen
sich
Arbeitnehmer
von
Ihrem
Arbeitgeber?
What
do
employees
want
from
their
employer?
ParaCrawl v7.1
Laut
einer
Spiegel-Umfrage
wünschen
sich
67,5
von
5000
Befragten
feste,
regelmäßige
Arbeitszeiten.
According
to
Mirror
poll
67,5
of
5000
respondents
want
firm,
regular
working
hours.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
etwas
wünschen
könnten
von
Unternehmen
wie
Voith,
was
wäre
das?
If
you
could
wish
something
from
companies
like
Voith,
what
would
that
be?
ParaCrawl v7.1
Sie
wünschen
sich
von
uns
Kontemplativen
„spezifische
Hilfestellungen“
und
„direkte
Kollaboration“.
You
hope
for
a
«specific
contribution»
and
a
«direct
collaboration»
on
the
part
of
us
contemplatives.
ParaCrawl v7.1
Der
Weltkrieg,
den
sie
sich
wünschen,
wird
ihnen
von
Mr.
Trump
verweigert.
The
World
War
that
they
crave
is
being
denied
them
by
Mr
Trump.
ParaCrawl v7.1
Die
Bürger
wünschen
sich
von
einem
bestimmten
Europa
weniger,
dafür
aber
mehr
von
einem
anderen:
einem
demokratischeren,
besser
verwalteten,
effektiveren
Europa,
das
klare
Visionen
vorweisen
kann.
Citizens
want
to
see
less
of
one
type
of
Europe
and
more
of
another,
one
that
is
more
democratic,
better
managed,
more
efficient
and
that
shows
true
ambition.
Europarl v8
Sie
wünschen
sich,
dass
von
Regierungsseite
neue
Handelsverbindungen
mit
Ländern
wie
China,
Indien
und
Brasilien
favorisiert
werden,
statt
sich
mit
dem
langen
und
anstrengenden
Prozess
aufzuhalten,
die
obskuren
EU-Institutionen
zu
reformieren.
They
want
to
see
the
Government
prioritise
new
trading
links
with
the
likes
of
China,
India
and
Brazil,
rather
than
getting
bogged
down
in
the
long
and
arduous
process
of
reforming
the
EU's
arcane
institutions.
WMT-News v2019
Der
Ausschuss
würde
sich
wünschen,
dass
die
von
der
Kommission
geplante
Analyse
der
Ergebnisse
von
URBAN
und
jeder
anderen
Initiative
ebenfalls
veranschaulicht,
wie
sich
die
dort
weiterhin
geplante
Verbreitung
vorbildlicher
Verfahren
auswirkt.
The
Committee
would
hope
that
in
the
analysis
which
the
Commission
plans
of
the
results
of
Urban
and
any
other
initiative,
attention
would
also
be
paid
to
the
spin-off
effect
of
the
spreading
of
best
practice
which
is
always
included
in
them.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
entsprechend
den
Wünschen
von
Parlament
und
Rat
verpflichtet,
bis
Ende
1998
einen
Vorschlag
für
einen
Rechtsakt
zu
unterbreiten,
auf
dessen
Grundlage
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Aufnahme
und
der
freiwilligen
Rückführung
von
Asylbewerbern,
Vertriebenen
und
Flüchtlingen
getätigt
werden
können.
The
Commission
has
given
an
undertaking
to
bring
forward
a
proposal
for
a
full
legal
basis
for
expenditure
in
relation
to
the
reception
and
voluntary
return
of
asylum
applicants,
displaced
persons
and
refugees
before
the
end
of
1998,
reflecting
the
wishes
of
both
the
Parliament
and
the
Council
in
this
matter.
TildeMODEL v2018
Doch
wenn
wir
sie
gefunden
haben,
wünschen
sich
einige
von
uns,
sie
hätten
die
Finger
davon
gelassen.
But
some
of
us,
after
we've
found
it,
wish
we
hadn't.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Gol
fkr
leg
wünschen
sich
drei
von
fünf
Europäische
Gemeinschaft
über
eine
europäische
E
Ingreift
ruppe"
verfügt.
After
the
Gulf
War,
three
European
citizens
out
of
five
would
like
the
European
Community
to
have
a
common
military
intervention
force.
EUbookshop v2
In
Italien
(72%),
Portugal
(68%)
und
Griechenland
(65%)
wünschen
sich
2
von
3
Menschen,
dass
die
EU
eine
wichtigere
Rolle
in
ihrem
täglichen
Leben
spiele,
mit
etwa
der
Hälfte
der
Bevölkerung
in
Spanien
(52%),
die
diese
Ansicht
ebenfalls
teilen.
In
Italy
(72%),
Portugal
(68%)
and
Greece
(65%),
around
two
in
three
people
want
the
EU
to
play
a
more
important
role
in
their
daily
life
with
around
half
of
the
people
in
Spain
(52%)
sharing
this
view.
EUbookshop v2
Kunden
wünschen
sich
Fußböden
von
einheitlichem
Aussehen,
so
dass
der
Produzent
am
Ende
der
Fertigungslinie
jedes
Stück
einer
Sichtprüfung
unterziehen
und
in
Qualitätsklassen
einstufen
muss.
Customers
like
their
floors
to
be
of
uniform
appearance
and
so
the
producer
has
to
inspect
each
piece
visually
as
it
comes
off
the
production
line,
and
grade
it
according
to
quality.
EUbookshop v2
Betrachtet
man
die
japanischen
Manager,
so
wünschen
sich
drei
von
vier
Befragten
(74%
gegenüber
4%)
eine
engere
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
des
Handels
(Abb.
3.8,
Tabelle
47).
Among
Japanese
business
managers
three
out
of
four
(74%
versus
4%)
want
closer
trade
cooperation
(Figure
3.8,
Table
47).
EUbookshop v2
Nach
einer
Umfrage
im
Auftrag
des
Bitkom
wünschen
sich
acht
von
zehn
Bürgern
ein
stärkeres
Engagement
der
Politik
gegen
Internetkriminalität.
According
to
a
survey
on
behalf
of
Bitkom,
eight
out
of
ten
citizens
would
like
politicians
to
take
a
tougher
stance
on
Internet
crime.
ParaCrawl v7.1
Verführt
von
den
Qualitäten
des
Materials
und
wünschen
sich
von
der
Invasion
des
asiatischen
Marktes
durch
die
Steine,
die
glauben,
Marmor
für
den
Erfolg
der
Formmasse,
die
einfach
und
schön
Inneneinrichtung
Anwendungen:
Spülbecken,
Arbeitsplatten,
Kübel
Dusche
Blöcke,
Finishing
roh
oder
weich.
Allured
by
qualities
of
material
and
wishing
to
dissociate
invasion
of
the
market
by
the
Asian
stones,
these
marble-mason's
yards
believe
in
the
success
of
the
material
which
moulding
easily
and
finds
beautiful
applications
in
decoration
interior:
sinks,
schemes
of
work,
vats
of
shower,
shelves,
in
rough
or
softened
completion.
ParaCrawl v7.1
Die
Adidas-Aktionäre
wünschen
sich
von
Rorsted,
dass
er
das
Portfolio
strafft
und
den
Konzern
profitabler
macht.
The
Adidas
shareholders
want
Rorsted
to
streamline
the
portfolio
and
make
the
group
more
profitable.
ParaCrawl v7.1
Wie
aus
der
gemeinsamen
Studie
von
Kinnarps
und
United
Minds
hervorgeht,
wünschen
sich
vier
von
fünf
Büroarbeitern
ergonomische
Arbeitsmöbel.
According
to
a
survey
carried
out
by
Kinnarps
and
United
Minds,
four
out
of
five
office
workers
want
to
have
access
to
ergonomic
work
furniture.
ParaCrawl v7.1
Die
allermeisten
fühlen
sich
ihren
Landsleuten
in
der
Südtürkei
und
im
Nordirak
verbunden,
wünschen
sich
von
Herzen
einen
eigenen
Staat,
streben
politisch
aber
nach
größtmöglicher
Autonomie.
The
greater
majority
of
people
feel
connected
to
their
compatriots
in
southern
Turkey
and
northern
Iraq,
wholeheartedly
desire
their
own
state,
but
politically
are
seeking
the
greatest
possible
autonomy.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Haut
intenisv
und
reichhaltig
zu
pflegen
und
das
sensorische
Erlebnis
zu
verbessern
–
das
wünschen
sich
Verbraucher
von
ihren
Kosmetika.
Intensive,
rich
skin
care
and
an
improved
sensory
experience
–
this
is
what
consumers
want
from
their
cosmetics.
ParaCrawl v7.1