Translation of "Sich verwandeln in" in English
Weiße
Schwäne
tauchen
auf
und
verwandeln
sich
in
Meerjungfrauen.
Girls
once
again
turn
into
white
swans
and
swim
away
into
the
distance.
Wikipedia v1.0
Frösche
verwandeln
sich
nur
in
Märchen
in
Prinzen.
Frogs
turn
into
princes
only
in
fairy
tales.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
verwandeln
sich
in
einen
Stein.
You're
turning
to
stone.
OpenSubtitles v2018
Menschen
verwandeln
sich
in
beschissene
Monster!
People
turning'
into
fucking
monsters!
OpenSubtitles v2018
Dafür
leben
sie
-
sie
verwandeln
sich
in
ein
Monster.
That's
what
they
live
for
--
they
turn
into
a
monster.
OpenSubtitles v2018
Menschen
verwandeln
sich
in
unkontrollierten
Umgebungen...
People
are
changing
in
uncontrolled
environments
...
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
verwandeln
sich
in
Stahl.
And
you
can
turn
to
steel.
OpenSubtitles v2018
Ganze
Felder
weicher
Korallen
verwandeln
sich
in
eine
öde
Steinoberfläche.
Fields
and
fields
of
soft
coral
that
then
just
turns
into
a
barren
rock
face.
OpenSubtitles v2018
So
verwandeln
sich
Familienunstimmigkeiten
in
Familien
Zwiespältigkeiten.
That's
how
family
disagreements
turn
into
family
rifts.
OpenSubtitles v2018
Die
Wege
hierher
verwandeln
sich
in
eine
Suppe.
The
roads
up
here,
they
turn
into
soup.
OpenSubtitles v2018
Machtbeziehungen
zwischen
Politik
und
Wissenschaft
verwandeln
sich
in
einen
Deal
zwischen
Banken.
Political
and
economic
power
relations
turn
into
an
interbank
deal.
OpenSubtitles v2018
Sie
verwandeln
sich
nicht
in
Veganer.
They
are
not
becoming
vegan.
OpenSubtitles v2018
Sie
verwandeln
sich
in
alles,
jawohl!
They
can
shift
into
anything!
They're
shifty,
I
tell
ya!
OpenSubtitles v2018
Die
Mineralien
in
eurem
Körper
verwandeln
sich
langsam
in
Kryptonit.
The
minerals
in
your
bodies
have
been
slowly
turning
to
Kryptonite.
OpenSubtitles v2018
Keine
Schuh
passt
dir
und
deine
Finger
verwandeln
sich
in
Würstchen.
None
of
your
shoes
fit
and
your
fingers
turn
into
sausages.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
dachte,
alle
Opfer
verwandeln
sich
in
Vampire
oder
sterben.
I
thought
all
victims
turned
into
vampires
or
died.
OpenSubtitles v2018
Eklige
Sachen
im
Dunkeln,
Leute
drehen
durch
und
verwandeln
sich
in
Monster.
Slimy
things
in
the
dark,
people
go
mad,
they
turn
into
monsters.
OpenSubtitles v2018
Sie
verwandeln
sich
in
Menschen
zurück.
They
would
become
human
again.
OpenSubtitles v2018
Jungen
verwandeln
sich
in
Mädchen
und
Mädchen
in
Jungen.
Boys
turn
into
girls,
and
girls
into
boys."
OpenSubtitles v2018
Je
länger
sie
warten,
desto
eher
verwandeln
sich
Fragen
in
Furcht.
The
longer
we
wait,
the
more
questioning
may
turn
to
fear.
OpenSubtitles v2018
Manche
Ihrer
Kunden
verwandeln
sich
in
Höhlenmenschen.
Some
of
your
patrons
are
turning
into
cavemen.
OpenSubtitles v2018
Sie
verwandeln
sich
in
einen
Stein,
und
wir
sehen
einen
Stein.
They
turn
into
a
rock,
all
you
see
is
a
rock.
OpenSubtitles v2018
Nie
auch
Sorgen,
dass
es
nicht
verwandeln
sich
in
etwas
ernster.
Never
even
worrying
that
it
doesn't
turn
into
something
more
serious.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
sind
da
Raupen
drin,
die
verwandeln
sich
dann
in
gruselige
Motten.
Sometimes
there
are
caterpillars.
They
turn
into
creepy
moths.
Yuk!
OpenSubtitles v2018
Die
Schneeflocken
verdunsten
und
verwandeln
sich
in
Hagelkörner
in
den
Hühnerhöfen.
The
snowflakes
evaporate...
and
then
turn
into
hailstones.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
verwandeln
sich
Styx
in
Roboter
zurück.
Celia
then
transforms
back
into
the
robot.
WikiMatrix v1
Sie
verwandeln
sich
in
einen
Werwolf
heute
Nacht?
Turn
into
a
werewolf
tonight?
OpenSubtitles v2018
Elemente
schließen
sich
zusammen
und
verwandeln
sich
in
Verbindungen.
They
combine
and
change
into
compounds.
OpenSubtitles v2018
Also
bei
sehr
niedrigen
Temperaturen,
die
Edelgase
verwandeln
sich
in
gasförmigen
Zustand.
So
at
a
very,
very
low
temperature,
the
noble
gases
will
turn
into
the
gaseous
state.
That's
why
they're
called
noble
gases,
first
of
all.
QED v2.0a