Translation of "Sich verwandeln in" in English

Weiße Schwäne tauchen auf und verwandeln sich in Meerjungfrauen.
Girls once again turn into white swans and swim away into the distance.
Wikipedia v1.0

Frösche verwandeln sich nur in Märchen in Prinzen.
Frogs turn into princes only in fairy tales.
Tatoeba v2021-03-10

Sie verwandeln sich in einen Stein.
You're turning to stone.
OpenSubtitles v2018

Menschen verwandeln sich in beschissene Monster!
People turning' into fucking monsters!
OpenSubtitles v2018

Dafür leben sie - sie verwandeln sich in ein Monster.
That's what they live for -- they turn into a monster.
OpenSubtitles v2018

Menschen verwandeln sich in unkontrollierten Umgebungen...
People are changing in uncontrolled environments ...
OpenSubtitles v2018

Und Sie verwandeln sich in Stahl.
And you can turn to steel.
OpenSubtitles v2018

Ganze Felder weicher Korallen verwandeln sich in eine öde Steinoberfläche.
Fields and fields of soft coral that then just turns into a barren rock face.
OpenSubtitles v2018

So verwandeln sich Familienunstimmigkeiten in Familien Zwiespältigkeiten.
That's how family disagreements turn into family rifts.
OpenSubtitles v2018

Die Wege hierher verwandeln sich in eine Suppe.
The roads up here, they turn into soup.
OpenSubtitles v2018

Machtbeziehungen zwischen Politik und Wissenschaft verwandeln sich in einen Deal zwischen Banken.
Political and economic power relations turn into an interbank deal.
OpenSubtitles v2018

Sie verwandeln sich nicht in Veganer.
They are not becoming vegan.
OpenSubtitles v2018

Sie verwandeln sich in alles, jawohl!
They can shift into anything! They're shifty, I tell ya!
OpenSubtitles v2018

Die Mineralien in eurem Körper verwandeln sich langsam in Kryptonit.
The minerals in your bodies have been slowly turning to Kryptonite.
OpenSubtitles v2018

Keine Schuh passt dir und deine Finger verwandeln sich in Würstchen.
None of your shoes fit and your fingers turn into sausages.
OpenSubtitles v2018

Und ich dachte, alle Opfer verwandeln sich in Vampire oder sterben.
I thought all victims turned into vampires or died.
OpenSubtitles v2018

Eklige Sachen im Dunkeln, Leute drehen durch und verwandeln sich in Monster.
Slimy things in the dark, people go mad, they turn into monsters.
OpenSubtitles v2018

Sie verwandeln sich in Menschen zurück.
They would become human again.
OpenSubtitles v2018

Jungen verwandeln sich in Mädchen und Mädchen in Jungen.
Boys turn into girls, and girls into boys."
OpenSubtitles v2018

Je länger sie warten, desto eher verwandeln sich Fragen in Furcht.
The longer we wait, the more questioning may turn to fear.
OpenSubtitles v2018

Manche Ihrer Kunden verwandeln sich in Höhlenmenschen.
Some of your patrons are turning into cavemen.
OpenSubtitles v2018

Sie verwandeln sich in einen Stein, und wir sehen einen Stein.
They turn into a rock, all you see is a rock.
OpenSubtitles v2018

Nie auch Sorgen, dass es nicht verwandeln sich in etwas ernster.
Never even worrying that it doesn't turn into something more serious.
OpenSubtitles v2018

Manchmal sind da Raupen drin, die verwandeln sich dann in gruselige Motten.
Sometimes there are caterpillars. They turn into creepy moths. Yuk!
OpenSubtitles v2018

Die Schneeflocken verdunsten und verwandeln sich in Hagelkörner in den Hühnerhöfen.
The snowflakes evaporate... and then turn into hailstones.
OpenSubtitles v2018

Am Ende verwandeln sich Styx in Roboter zurück.
Celia then transforms back into the robot.
WikiMatrix v1

Sie verwandeln sich in einen Werwolf heute Nacht?
Turn into a werewolf tonight?
OpenSubtitles v2018

Elemente schließen sich zusammen und verwandeln sich in Verbindungen.
They combine and change into compounds.
OpenSubtitles v2018

Also bei sehr niedrigen Temperaturen, die Edelgase verwandeln sich in gasförmigen Zustand.
So at a very, very low temperature, the noble gases will turn into the gaseous state. That's why they're called noble gases, first of all.
QED v2.0a