Translation of "Sich vertiefen in" in English
Zwei
Männer
vertiefen
sich
in
einen
hinreißenden
Dialog
zwischen
Gestik,
Musik
und
Tanz.
Two
men
immerse
themselves
in
a
captivating
dialogue
between
gesticulation,
music
and
dance.
ParaCrawl v7.1
Die
Ungleichheiten
zwischen
den
Ländern
vertiefen
sich
in
Abhängigkeit
vom
jeweiligen
Wachstumspotenzial
und
dBevölkerung.
The
inequalities
between
countries
are
increasing
due
to
their
growth
differentials
and
demographic
potentials.
ParaCrawl v7.1
Sie
vertiefen
sich
in
bestimmte
Aktivitäten
und
Objekte,
welche
die
normale
Entwicklung
des
Spiels
stören.
They
become
preoccupied
with
certain
activities
and
objects
that
interfere
with
development
of
play.
ParaCrawl v7.1
Sie
vertiefen
sich
in
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
im
Hinblick
auf
unternehmerische,
technologische
und
regulatorische
Anforderungen.
You
will
immerse
yourself
in
the
business,
technological
and
regulatory
requirements
of
information
and
communications
technologies
(ICT).
ParaCrawl v7.1
Überwältigt
von
diesem
Anblick
sinken
einige
Pilger
sofort
auf
die
Knie
und
vertiefen
sich
in
Gebete.
Overwhelmed
by
the
sight,
some
pilgrims
immediately
fall
to
their
knees
and
give
themselves
up
to
prayer.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
sich
noch
mehr
vertiefen
in
den
Büchern,
die
Sie
gerade
lesen?
Would
you
like
to
dig
deeper
into
the
books
you
read?
ParaCrawl v7.1
Henri
sagte
über
das
Schreiben
von
Poesie::»Ich
sehe
Poesie
als
Möglichkeit
sich
zu
vertiefen,
in
einer
oberflächlichen
Zeit,
geprägt
von
Nachrichten
und
Unterhaltung,
die
uns
wurzel-
und
rastlos
werden
lassen.
Henrik
has
said
about
writing
poetry
("translated
from
Danish"):
"I
see
poetry
as
an
opportunity
for
immersion
in
a
superficial
time
dominated
by
news
and
entertainment
that
makes
us
rootless
and
restless.
Wikipedia v1.0
Der
Anstieg
des
Euro
wird
den
PIIGS-Staaten,
deren
Rezessionen
sich
vertiefen
werden,
in
Kürze
massive
Probleme
bereiten
und
zum
Anstieg
ihrer
Staatsverschuldung
führen.
The
euro’s
rise
will
soon
cause
massive
pain
to
the
PIIGS,
whose
recessions
will
deepen,
causing
their
sovereign
risk
to
rise.
News-Commentary v14
Mit
Algerien
kommt
die
Umsetzung
des
Assoziationsabkommens
gut
voran
und
die
Beziehungen
vertiefen
sich
rasch
in
Bereichen
wie
Energie
und
Migration.
With
Algeria,
implementation
of
the
Association
Agreement
is
progressing
well;
relations
are
deepening
rapidly
in
areas
ranging
from
energy
to
migration.
TildeMODEL v2018
Prinz
Henrik
sagte
über
das
Schreiben
von
Poesie:
„Ich
sehe
Poesie
als
Möglichkeit
sich
zu
vertiefen,
in
einer
oberflächlichen
Zeit,
geprägt
von
Nachrichten
und
Unterhaltung,
die
uns
wurzel-
und
rastlos
werden
lassen.
Henrik
said
about
writing
poetry
(translated
from
Danish):
"I
see
poetry
as
an
opportunity
for
immersion
in
a
superficial
time
dominated
by
news
and
entertainment
that
makes
us
rootless
and
restless.
WikiMatrix v1
Vier
PerformerInnen
von
She
She
Pop
vertiefen
sich
in
Tschechows
Drama
"Drei
Schwestern"
und
mischen
sich
unter
das
Personal
dieser
Satire,
um
eine
Schwesternschaft
zu
gründen.
Four
She
She
Pop
performers
delve
into
Chekhov’s
drama
"Three
Sisters"
and
now
mingle
with
the
staff
of
this
satire
in
order
to
establish
a
sisterhood.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
lernen
sie
mobile
Betriebssysteme
in
Bezug
auf
Framework-Aufbau,
Sicherheit
und
Performance
im
Detail
kennen
und
vertiefen
sich
in
die
Sicherheitskonzepte
unterschiedlicher
Plattformen.
You
will
also
learn
the
details
of
mobile
operating
systems
with
respect
to
framework
design,
security
and
performance,
and
examine
the
security
concepts
behind
various
platforms.
ParaCrawl v7.1
Neben
vielen
anderen
graphischen
Arbeiten
entwerfen
die
Schwestern
in
diesem
Büro
auch
das
Webdesign
für
unsere
Internetseiten,
vertiefen
sich
in
Programmierarbeiten
und
sind
als
PC-Dok
toren
schnell
zur
Stelle,
wenn
bei
diesem
oder
jenem
Com
puter
im
Hause
nicht
alles
so
läuft,
wie
es
soll.
Apart
from
much
other
graphic
work
the
Sisters
in
this
office
are
also
making
the
web
design
for
our
internet
sites,
delve
into
programming
work
and
as
PC
Doctors
are
rapidly
on
the
spot
when
with
this
or
that
home
computer
things
are
not
running
as
smoothly
as
they
should.
ParaCrawl v7.1
Profil
«performer»
Schwerpunkt
Performance:
Die
Studierenden
vertiefen
sich
in
instrumental-
bzw.
vokaltechnische
und
künstlerische
Aspekte.
Profile
"performer"
Major
focus
on
Instrument/Vocal:
Students
immerse
in
instrumental
or
vocal
technical
and
artistic
aspects.
ParaCrawl v7.1
Die
Musiker
vertiefen
sich
in
täglichen
Workshops
und
Lektionen
in
ausgewählte
Werke
der
Moderne,
erarbeiten
neue
Partituren
und
erproben
neue
Aufführungsformen.
The
participants
work
on
selected
pieces
by
modern
composers
in
daily
workshops
and
lessons,
develop
new
scores,
and
try
new
performances.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
Veranstaltungen
im
Jahr
2014
vertiefen
sich
in
die
Lobbyarbeit
für
stärkere
Zerstörungsgesetze,
Lead-Generierung,
Recycling
und
Rückgewinnung,
digitale
Werbestrategien
und
Account-Management.
Some
of
the
sessions
in
2014
will
delve
into
lobbying
for
stronger
destruction
laws,
lead
generation,
recycling
and
recovery,
digital
advertising
strategies
and
account
management.
ParaCrawl v7.1
Deshalb,
Männer,
vertiefen
sich
in
das
Gespräch,
besonders
wenn
es
ernst
ist,
und
verwenden
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
unnötigen
Witze
und
Anekdoten.
Therefore,
men,
delve
into
the
conversation,
especially
when
it
is
serious,
and
do
not
use
unnecessary
jokes
and
anecdotes
at
this
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
beschäftigen
sich
mit
gesellschaftstheoretischen
Überlegungen
zur
Administration
der
Stadt
Rom
und
vertiefen
sich
schließlich
in
philosophischen
Ideen
zu
Sexualität
und
Gesellschaftsklassen,
während
auf
der
Bildebene
durch
Manipulation
der
Kolorierung
die
Gedanken
visualisiert
zu
werden
scheinen.
These
relate
to
social-theoretical
considerations
for
the
administration
of
the
city
of
Rome
and
ultimately
deepen
into
philosophical
ideas
on
sexuality
and
social
classes,
whilst
on
a
pictorial
level,
the
thoughts
appear
to
be
realized
by
means
of
manipulation
of
the
coloring.
ParaCrawl v7.1
Den
ersten
schwachen
Abglanz
dieser
aus
Havona
verpflanzten
Künste
werdet
ihr
auf
den
Residenzwelten
sehen,
und
ihre
Schönheit
und
eure
Würdigung
ihrer
Schönheit
werden
immerzu
wachsen
und
sich
vertiefen,
bis
ihr
in
Salvingtons
Hallen
des
Geistes
stehen
und
die
inspirierenden
Meisterwerke
der
himmlischen
Künstler
der
geistigen
Reiche
betrachten
werdet.
You
will
first
begin
to
glimpse
these
transplanted
arts
of
Havona
on
the
mansion
worlds,
and
their
beauty
and
your
appreciation
of
their
beauty
will
heighten
and
brighten
until
you
stand
in
the
spirit
halls
of
Salvington
and
behold
the
inspiring
masterpieces
of
the
supernal
artists
of
the
spirit
realms.
ParaCrawl v7.1
Lesend
und
deutend
vertiefen
sich
beide
in
den
Text,
und
lenken
von
hier
ihre
Reflektionen
auf
eine
Familiengeschichte,
die
kaum
materielle
Spuren
hinterlassen
hat,
sondern
sich
vielmehr
aus
Erinnerungen,
aus
flüchtigen
und
emotionalen
Bildern
zusammenfügt.
Reading
and
interpreting,
both
women
are
engrossed
in
the
text,
channeling
from
here
their
reflections
on
a
family
history
that
left
almost
no
material
traces,
but
is
composed
instead
of
memories,
of
ephemeral
and
emotional
images.
ParaCrawl v7.1
Diese
frühen
polemischen
Schriften
sind
nicht
inhaltslose
Studien,
sondern
vertiefen
sich
in
die
Tatsachen
der
ökonomischen
und
gesellschaftlichen
Entwicklung
Rußlands.
These
early
polemical
writings
are
not
empty
studies,
but
delve
deeply
into
the
facts
of
Russia's
economic
and
social
development.
ParaCrawl v7.1
Sie
vertiefen
sich
in
die
Natur
und
suchen
deren
Gesetze
mit
allen
Mitteln,
die
ihnen
ihre
Zeitepoche
darbietet,
zu
erforschen,
und
zwar
so
allseitig
wie
möglich.
They
immerse
themselves
in
nature
and,
as
comprehensively
as
possible,
seek
to
explore
its
laws
with
all
the
means
their
period
makes
available
to
them.
ParaCrawl v7.1
Hansjörg
Kittlas
und
seine
Kollegen
vertiefen
sich
förmlich
in
die
schmalen
Gänge
und
Höhenspiele
zwischen
Rädern,
Trieben,
Schrauben
und
Federn.
Hansjörg
Kittlas
and
his
colleagues
literally
plunge
themselves
into
the
narrow
passageways
and
endshake
between
wheels,
pinions,
screws
and
springs.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
von
uns
vertiefen
sich
in
die
Zeitung,
simsen
mit
Freunden
oder
sitzen
jeden
Abend
vor
dem
Fernseher
–
und
haben
keine
Zeit
für
den
Ehepartner
oder
für
Gott?
How
many
of
us
spend
time
reading
the
paper,
texting
with
friends,
or
watching
TV
every
evening
–
but
have
no
time
for
our
spouses
or
for
God?
ParaCrawl v7.1