Übersetzung für "Sich vertiefen in" in Englisch

Zwei Männer vertiefen sich in einen hinreißenden Dialog zwischen Gestik, Musik und Tanz.
Two men immerse themselves in a captivating dialogue between gesticulation, music and dance.
ParaCrawl v7.1

Die Ungleichheiten zwischen den Ländern vertiefen sich in Abhängigkeit vom jeweiligen Wachstumspotenzial und dBevölkerung.
The inequalities between countries are increasing due to their growth differentials and demographic potentials.
ParaCrawl v7.1

Sie vertiefen sich in bestimmte Aktivitäten und Objekte, welche die normale Entwicklung des Spiels stören.
They become preoccupied with certain activities and objects that interfere with development of play.
ParaCrawl v7.1

Sie vertiefen sich in Informations- und Kommunikationstechnologien im Hinblick auf unternehmerische, technologische und regulatorische Anforderungen.
You will immerse yourself in the business, technological and regulatory requirements of information and communications technologies (ICT).
ParaCrawl v7.1

Überwältigt von diesem Anblick sinken einige Pilger sofort auf die Knie und vertiefen sich in Gebete.
Overwhelmed by the sight, some pilgrims immediately fall to their knees and give themselves up to prayer.
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie sich noch mehr vertiefen in den Büchern, die Sie gerade lesen?
Would you like to dig deeper into the books you read?
ParaCrawl v7.1

Henri sagte über das Schreiben von Poesie::»Ich sehe Poesie als Möglichkeit sich zu vertiefen, in einer oberflächlichen Zeit, geprägt von Nachrichten und Unterhaltung, die uns wurzel- und rastlos werden lassen.
Henrik has said about writing poetry ("translated from Danish"): "I see poetry as an opportunity for immersion in a superficial time dominated by news and entertainment that makes us rootless and restless.
Wikipedia v1.0

Der Anstieg des Euro wird den PIIGS-Staaten, deren Rezessionen sich vertiefen werden, in Kürze massive Probleme bereiten und zum Anstieg ihrer Staatsverschuldung führen.
The euro’s rise will soon cause massive pain to the PIIGS, whose recessions will deepen, causing their sovereign risk to rise.
News-Commentary v14

Mit Algerien kommt die Umsetzung des Assoziationsabkommens gut voran und die Beziehungen vertiefen sich rasch in Bereichen wie Energie und Migration.
With Algeria, implementation of the Association Agreement is progressing well; relations are deepening rapidly in areas ranging from energy to migration.
TildeMODEL v2018

Prinz Henrik sagte über das Schreiben von Poesie: „Ich sehe Poesie als Möglichkeit sich zu vertiefen, in einer oberflächlichen Zeit, geprägt von Nachrichten und Unterhaltung, die uns wurzel- und rastlos werden lassen.
Henrik said about writing poetry (translated from Danish): "I see poetry as an opportunity for immersion in a superficial time dominated by news and entertainment that makes us rootless and restless.
WikiMatrix v1

Vier PerformerInnen von She She Pop vertiefen sich in Tschechows Drama "Drei Schwestern" und mischen sich unter das Personal dieser Satire, um eine Schwesternschaft zu gründen.
Four She She Pop performers delve into Chekhov’s drama "Three Sisters" and now mingle with the staff of this satire in order to establish a sisterhood.
ParaCrawl v7.1

Außerdem lernen sie mobile Betriebssysteme in Bezug auf Framework-Aufbau, Sicherheit und Performance im Detail kennen und vertiefen sich in die Sicherheitskonzepte unterschiedlicher Plattformen.
You will also learn the details of mobile operating systems with respect to framework design, security and performance, and examine the security concepts behind various platforms.
ParaCrawl v7.1

Neben vielen anderen graphischen Arbeiten entwerfen die Schwestern in diesem Büro auch das Webdesign für unsere Internetseiten, vertiefen sich in Programmierarbeiten und sind als PC-Dok toren schnell zur Stelle, wenn bei diesem oder jenem Com puter im Hause nicht alles so läuft, wie es soll.
Apart from much other graphic work the Sisters in this office are also making the web design for our internet sites, delve into programming work and as PC Doctors are rapidly on the spot when with this or that home computer things are not running as smoothly as they should.
ParaCrawl v7.1

Profil «performer» Schwerpunkt Performance: Die Studierenden vertiefen sich in instrumental- bzw. vokaltechnische und künstlerische Aspekte.
Profile "performer" Major focus on Instrument/Vocal: Students immerse in instrumental or vocal technical and artistic aspects.
ParaCrawl v7.1

Die Musiker vertiefen sich in täglichen Workshops und Lektionen in ausgewählte Werke der Moderne, erarbeiten neue Partituren und erproben neue Aufführungsformen.
The participants work on selected pieces by modern composers in daily workshops and lessons, develop new scores, and try new performances.
ParaCrawl v7.1

Einige der Veranstaltungen im Jahr 2014 vertiefen sich in die Lobbyarbeit für stärkere Zerstörungsgesetze, Lead-Generierung, Recycling und Rückgewinnung, digitale Werbestrategien und Account-Management.
Some of the sessions in 2014 will delve into lobbying for stronger destruction laws, lead generation, recycling and recovery, digital advertising strategies and account management.
ParaCrawl v7.1

Deshalb, Männer, vertiefen sich in das Gespräch, besonders wenn es ernst ist, und verwenden zu diesem Zeitpunkt keine unnötigen Witze und Anekdoten.
Therefore, men, delve into the conversation, especially when it is serious, and do not use unnecessary jokes and anecdotes at this time.
ParaCrawl v7.1

Diese beschäftigen sich mit gesellschaftstheoretischen Überlegungen zur Administration der Stadt Rom und vertiefen sich schließlich in philosophischen Ideen zu Sexualität und Gesellschaftsklassen, während auf der Bildebene durch Manipulation der Kolorierung die Gedanken visualisiert zu werden scheinen.
These relate to social-theoretical considerations for the administration of the city of Rome and ultimately deepen into philosophical ideas on sexuality and social classes, whilst on a pictorial level, the thoughts appear to be realized by means of manipulation of the coloring.
ParaCrawl v7.1

Den ersten schwachen Abglanz dieser aus Havona verpflanzten Künste werdet ihr auf den Residenzwelten sehen, und ihre Schönheit und eure Würdigung ihrer Schönheit werden immerzu wachsen und sich vertiefen, bis ihr in Salvingtons Hallen des Geistes stehen und die inspirierenden Meisterwerke der himmlischen Künstler der geistigen Reiche betrachten werdet.
You will first begin to glimpse these transplanted arts of Havona on the mansion worlds, and their beauty and your appreciation of their beauty will heighten and brighten until you stand in the spirit halls of Salvington and behold the inspiring masterpieces of the supernal artists of the spirit realms.
ParaCrawl v7.1

Lesend und deutend vertiefen sich beide in den Text, und lenken von hier ihre Reflektionen auf eine Familiengeschichte, die kaum materielle Spuren hinterlassen hat, sondern sich vielmehr aus Erinnerungen, aus flüchtigen und emotionalen Bildern zusammenfügt.
Reading and interpreting, both women are engrossed in the text, channeling from here their reflections on a family history that left almost no material traces, but is composed instead of memories, of ephemeral and emotional images.
ParaCrawl v7.1

Diese frühen polemischen Schriften sind nicht inhaltslose Studien, sondern vertiefen sich in die Tatsachen der ökonomischen und gesellschaftlichen Entwicklung Rußlands.
These early polemical writings are not empty studies, but delve deeply into the facts of Russia's economic and social development.
ParaCrawl v7.1

Sie vertiefen sich in die Natur und suchen deren Gesetze mit allen Mitteln, die ihnen ihre Zeitepoche darbietet, zu erforschen, und zwar so allseitig wie möglich.
They immerse themselves in nature and, as comprehensively as possible, seek to explore its laws with all the means their period makes available to them.
ParaCrawl v7.1

Hansjörg Kittlas und seine Kollegen vertiefen sich förmlich in die schmalen Gänge und Höhenspiele zwischen Rädern, Trieben, Schrauben und Federn.
Hansjörg Kittlas and his colleagues literally plunge themselves into the narrow passageways and endshake between wheels, pinions, screws and springs.
ParaCrawl v7.1

Wie viele von uns vertiefen sich in die Zeitung, simsen mit Freunden oder sitzen jeden Abend vor dem Fernseher – und haben keine Zeit für den Ehepartner oder für Gott?
How many of us spend time reading the paper, texting with friends, or watching TV every evening – but have no time for our spouses or for God?
ParaCrawl v7.1