Translation of "Sich vergleichen mit" in English

Aber das lässt sich doch unmöglich vergleichen mit...
But certainly Hitler could not compare that to...
OpenSubtitles v2018

Sie vergleichen sich mit William Allen White?
You have the effrontery to compare yourself with William Allen White?
OpenSubtitles v2018

Sie vergleichen sich mit ihm, wollen haben, was er hat.
What good is that doing you?
OpenSubtitles v2018

Der kleine Himmel in dem Krug lässt sich nicht vergleichen mit einem Lebewesen.
The small sky within the pitcher cannot be compared with the living entity.
ParaCrawl v7.1

Sehr wenige Methoden vergleichen sich mit der Unmittelbarkeit des E-Mail Marketing.
Very few techniques compare to the immediacy of email marketing.
ParaCrawl v7.1

Weder Ellbogenschützer noch Helme vergleichen sich mit der Karosserie.
Neither elbow pads nor helmets compare in any way with the bodywork.
ParaCrawl v7.1

Sie vergleichen sich stets mit anderen.
You are always comparing yourself with others.
ParaCrawl v7.1

Aber nichts lässt sich vergleichen mit diesem Geschenk der Freundschaft und Hingabe von euch allen heute.
But I can tell you there is nothing to compare with the gift of friendship and dedication you've all made here tonight.
OpenSubtitles v2018

Diese Schichtdicke lässt sich dann vergleichen mit dem Radius r des Inkreises (Fig.
This layer thickness then can be compared to the radium r of the included circle (FIG.
EuroPat v2

Die vulgären Blüten Frankreichs können sich nicht vergleichen, mit der feinen Gnade einer englischen Rose.
The vulgar blooms of France cannot compare to the subtle grace of an English rose.
OpenSubtitles v2018

Sein Sound lässt sich vergleichen mit dem des Genrevaters Merzbow, wenn auch verhaltener.
His sound can be compared to Merzbow, the father of the genre, albeit more subdued.
ParaCrawl v7.1

Der Geschmack dieser Zigarren läßt sich vergleichen mit der Corona von 'Henri Wintermans'.
The taste of these cigars can be compared with the corona of Henri Wintermans.
ParaCrawl v7.1

Sie ist auch eine sehr anspruchsvolle Aufgabe, die sich nicht vergleichen lässt mit all dem, was wir bis jetzt in der Regionalentwicklung zu tun hatten.
It is, furthermore, also a very ambitious task, which cannot be compared with anything that we have previously done in the context of regional development.
Europarl v8

Wir haben für Verbesserungen gesorgt, und ich bin der Ansicht, daß der jetzt angenommene Text sich nicht vergleichen läßt mit dem, was wir damals im Parlament abgelehnt haben.
We saw to it that improvements were made, and in my view the wording which has now been adopted cannot be compared with what we rejected in Parliament on that previous occasion.
Europarl v8

Beim Verständnis der nationalen Souveränität und der Subsidiarität im Bereich des Sozialschutzes ist ein Paradoxon zu erkennen, das sich vergleichen läßt mit dem, was die Kommission kürzlich in ihrem Reflexionsdokument zu einer steuerpolitischen Strategie in der Europäischen Union aufgezeigt hat16: daß nämlich die scheinbare Verteidigung der nationalen Souveränität im Steuerwesen in Wirklichkeit Zug um Zug zu einem tatsächlichen Verlust fiskalischer Souveränität der einzelnen Mitgliedstaaten geführt hat, von dem die Märkte profitieren.
A paradox is emerging in the concept of national sovereignty and subsidiarity in the field of social protection similar to that recently described in the reflection document on taxation in the European Union16: "The apparent defence of national sovereignty in taxation matters has progressively led to a real loss of tax sovereignty for each Member State to the profit of the markets...".
TildeMODEL v2018

Es gibt hier ein klares Muster, das sich vergleichen lässt mit einer Infektionskrankheit, die von einem Urlaubsareal zum nächsten überspringt.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next.
OpenSubtitles v2018

In meinem Land sagt man, nur Kuss von schöner Frau kann sich vergleichen mit Blatt von Rose, Baby.
In my country, it is written... only kiss of beautiful woman... can compare to petal of a rose... babe.
OpenSubtitles v2018

Die Außenseite des Kopfteils läßt sich in etwa vergleichen mit der Form eines Torus, obgleich diese Form nicht zwingend ist, wie eingehend auch aus den in den Fig.
The outside of the head member is comparable with a torus shape, although this shape is not obligatory, as will be seen in detail from the embodiments in FIGS.
EuroPat v2

Dieser Vorgang der geistlichen Wiedergeburt bei der Auferstehung lässt sich auch vergleichen mit der biologischen Geburt des Menschen.
This process of the spiritual regeneration at the time of Resurrection can also be compared to the biological birth of man.
ParaCrawl v7.1

Werbekampagne 2018 - Roger Federer und ich Viele Schweizer identifizieren oder vergleichen sich mit der Tennis-Legende Roger Federer.
Advertising campaign 2018 - Roger Federer and me Many Swiss people identify with or compare themselves with tennis legend Roger Federer.
ParaCrawl v7.1

Man kann sich nicht vergleichen mit Kolleg/innen, die auf der "Vollmission" sind und 60 Stunden in der Woche in Forschung und Lehre investieren.
You can't compare yourself to colleagues who are 100% driven and investing 60 hours a week in research and teaching.
ParaCrawl v7.1

Sie sagte: "Das, was wir tun, um unser Volk zu schützen und dein Volk zu erleuchten, lässt sich nicht vergleichen mit dem was die anderen Gruppen, die Sie erwähnen, getan haben."
She said, “There is no comparison between what we have done to protect our people, to try to enlighten your people, and what the other groups you mentioned have done.”
ParaCrawl v7.1

Im Falle von Animation und Musik treten Parallelen noch deutlicher zutage: Die Taktstriche einer Komposition lassen sich vergleichen mit jenen im Kaderplan einer Animation.
In the case of animation and music the parallels become even more obvious: the bar lines of a composition are comparable to the lines in an animation plan.
ParaCrawl v7.1

Nun könnte man, wenn man Analogiespiel treiben wollte, glauben, dasjenige, was als geistiges Leben, als geistige Kultur im sozialen Organismus gewissen Gesetzen unterworfen ist, das hätte solche Gesetze, die sich vergleichen ließen mit den Gesetzen des geistigen Systems, des Nerven- und Sinnessystems.
You could, if you wanted to play the analogy game, believe that spiritual life as in spiritual culture in the social organism is subject to the same kind of laws which allow a comparison with the laws in the nervous and sense systems.
ParaCrawl v7.1

Der Sound von CHARON lässt sich am besten vergleichen mit Bands wie The 69 Eyes, The Tea Party trifft Queensryche, aber eben Metal orientiert, wobei Gitarren und die gesamte instrumentale Aufmachung auf dem neuen Album The Dying Daylights keinen Beschränkungen unterliegt.
Juda-Pekka shows a range that can be put more into a powerhouse vocal style resonance wise. CHARON’s sound can be compared to the bands of The 69 Eyes, Tea Party meets Queensryche but on a metal oriented front, where guitar work and overall instrumental presentation on the new album is measureless.
ParaCrawl v7.1

Die einzige Art und Weise, eine Reaktion, die man sieht, als von einem bestimmten Antikörper mit einem bestimmten Protein verursacht nachzuweisen, besteht darin zu schauen, wie die Reaktionen sich vergleichen lassen mit dem, was man meint, daß sie es anzeigen.
The only way to prove a reaction you see is caused by the one antibody reacting with the one protein is to see how the reactions compare with what you think they signify.
ParaCrawl v7.1

Sie vergleichen sich mit anderen Christen - und werden entmutigt, weil sie sich hoffnungslos unterlegen vorkommen!
They compare themselves to other believers - and they become discouraged because they feel hopelessly inferior!
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer wesentlicher Vorteil der erfindungsgemäßen Lösung, insbesondere aus Sicht der Herstellungstechnologie, besteht darin, dass alle Domänen führenden Schleifenstrukturen einschließlich an sich kritischer Kreuzungsbereiche (vergleichen mit dem bekannten Stand der Technik) ausschließlich in einer einheitlichen Ebene ausbildbar sind.
Another significant advantage of the solution according to the invention, in particular from the view of the production technology, is that all domain-guiding loop structures, including intersecting regions that are critical per se (compare to the known prior art), can be formed exclusively in one uniform plane.
EuroPat v2