Translation of "Sich vergegenwärtigen" in English
Da
tut
es
gut,
sich
zu
vergegenwärtigen,
was
bereits
entschieden
ist.
It
is
a
salutary
experience
to
bear
in
mind
what
has
already
been
decided.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verhältnis
muß
man
sich
einmal
vergegenwärtigen.
These
proportions
have
to
be
borne
in
mind.
EUbookshop v2
Man
muß
sich
stets
vergegenwärtigen,
daß
diese
Sektoren
eng
miteinander
verbunden
sind.
This
reflects
the
general
route
followed
by
a
number
of
pollutants
through
the
environment.
EUbookshop v2
Hier
muss
man
sich
vergegenwärtigen,
dass
Geld
sich
nicht
mit
Unsicherheit
verträgt.
The
key
component
to
remember
here
is
that
money
abhors
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
einmal
muss
man
sich
vergegenwärtigen,
dass
das
alles
jetzt
passiert.
The
first
thing
that
needs
to
be
grasped
is
that
this
is
happening
now.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
vergegenwärtigen,
dass
die
Fischerei
bereits
heute
eine
weltweite
Dimension
hat.
We
have
to
recognise
the
global
importance
that
fishing
now
has.
Europarl v8
Das
muss
man
sich
unbedingt
vergegenwärtigen,
um
nicht
Ursache
und
Folgen
zu
verwechseln.
It
is
vital
to
bear
that
in
mind
or
otherwise
be
in
danger
of
confusing
cause
and
consequence.
Europarl v8
Das
sollte
man
sich
vergegenwärtigen
und
bedenken,
dass
Handel
keine
einseitige
Sache
ist.
It
is
worth
reflecting
upon
this
and
bearing
in
mind
that
trade
is
not
a
one-way
affair.
Europarl v8
Zur
Veranschaulichung
muß
man
sich
nur
einmal
vergegenwärtigen,
was
derzeit
in
Bosnien
geschieht.
We
need
positive
action
and
in
particular
European
race
relations
legislation
which
is
effective
and
firmly
enforced.
EUbookshop v2
Man
muß
sich
also
vergegenwärtigen,
daß
die
klimatischen
Bedingungen
eine
große
Rolle
spielen.
The
Ministers
decided
to
hold
in-depth
con
sultations
at
a
later
date,
during
the
German
Presidency,
with
a
view
to
adopting
a
joint
position
of
the
Ten.
EUbookshop v2
Es
ist
sinnvoller
sich
zu
vergegenwärtigen,
dass
die
unten
angeführten
Messungen
rein
technischen
Charakter
haben.
It
is
a
good
idea
to
realise
that
the
measurements
listed
below
are
purely
technical.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
vergegenwärtigen,
dass
das
Bindemittel
zwischen
den
Folien
extrem
dünn
ist.
It
should
be
born
in
mind
that
the
special
binder
film
is
extremely
fine.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
es
sich
nicht
vergegenwärtigen,
denn
sonst
ist
es
schon
nicht
mehr
das.
And
it
cannot
be
felt:
if
you
feel
yourself
feeling
it,
it's
already
no
longer
the
thing.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
vergegenwärtigen,
dass
es
für
den
Kontrabass
nur
ganz
wenig
Literatur
gibt.
It
is
important
to
remember
that
there
is
a
cruelly
limited
repertoire
for
the
double
bass.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
wirklich
vergegenwärtigen,
dass
nicht
nur
Verbesserungen
und
Anpassungen
vorgenommen
wurden.
You
have
to
understand
fully
that
it
is
not
tweaks
and
adjustments
that
have
been
made.
ParaCrawl v7.1
Nun
brauchen
Sie
sich
nur
zu
vergegenwärtigen,
wie
Heileurythmie
auf
einen
solchen
Jungen
wirken
kann.
Henry
on
the
left
is
walking
like
a
madman,
trying
to
do
things
differently
to
escape
the
Deja
vu.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
können
Sie
sich
nicht
vergegenwärtigen,
wie
ein
sonst
überdurchschnittlicher
Mann
in
so
etwas
hineingerät.
You
may
be
puzzled
by
them,
being
unable
to
understand
how
such
a
seemingly
above
board
chap
could
be
so
involved.
ParaCrawl v7.1
Laut
Nelles
ist
es
wichtig,
sich
zu
vergegenwärtigen,
dass
Zusammenarbeit
keine
Grenzen
kennt.
According
to
Nelles,
it’s
important
to
keep
in
mind
that
there
are
no
limitations
in
working
together.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
sei
es
wichtig
sich
zu
vergegenwärtigen,
dass
Demonstrationen
auch
gewisse
Störungen
verursachen
könnten.
Still,
it
must
be
noted
that
demonstrations
can
cause
certain
disturbances.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
gibt
es
dabei
auch
Probleme
und
Risiken,
die
es
sich
zu
vergegenwärtigen
gilt.
However,
there
are
problems
and
risks
that
need
to
be
brought
to
mind.
ParaCrawl v7.1
Jede
demokratisch
denkende
Person
muss
sich
vergegenwärtigen,
dass
nicht
einmal
die
aggressivsten
Angriffe
gegen
Politiker,
die
den
Vertrag
von
Lissabon
nicht
unterschrieben
haben,
etwas
ändern
werden.
Each
democratically
minded
person
must
realise
that
not
even
the
most
aggressive
onslaughts
against
politicians
who
have
not
signed
the
Treaty
of
Lisbon
will
change
anything.
Europarl v8