Translation of "Sich verankern" in English
Mit
Hilfe
des
Kannenstieles
verankern
sich
die
Pflanzen
in
den
Bäumen.
Appearing
near
the
base
of
the
plant
are
the
large
lower
traps,
which
typically
sit
on
the
ground.
Wikipedia v1.0
Doch
wie
verankern
sich
diese
Kurzzeiterinnerungen
dauerhaft
im
zerebralen
Cortex?
And
this
is
where
GPX5
comes
in.
EUbookshop v2
Das
Präsentationsstraining
für
alle,
die
sich
22%
besser
verankern
wollen.
A
presentation
workshop
for
everyone
who
wants
their
message
to
stick
22%
better.
CCAligned v1
Denn
sie
verankern
sich
mit
langen
Pfahlwurzeln
tief
im
Boden.
Then
they
anchor
themselves
deep
into
the
ground
with
long
roots.
ParaCrawl v7.1
Es
basiert
auf
neuartigen
molekularen
Gerüststrukturen
(MOFs),
die
sich
auf
Festkörpersubstraten
verankern
lassen.
It
is
based
on
novel
molecular
frameworks
(MOFs)
that
can
be
grown
on
solid
substrates.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Ratio
hinaus
verankern
sich
dadurch
nachhaltig
Botschaften
im
Bewusstsein
von
Kunden
und
Konsumenten.
By
doing
so,
we
permanently
embed
messages
in
the
memory
of
clients
and
consumers.
CCAligned v1
In
diesem
Zustand
verankern
sich
die
Befestigungsvorrichtung
und
damit
das
dauerhaft
oder
vorübergehend
implantierbare
Gerät.
In
this
state,
the
fastening
device
and
thus
the
implantable
device
are
anchored.
EuroPat v2
Haarfarben
mit
Entwickler
verankern
sich
tief
und
fest
in
der
Haarstruktur
und
wachsen
wieder
heraus.
Hair
dyes
with
developer
anchor
deeply
and
firmly
in
hair
structure
and
grow
out
again.
ParaCrawl v7.1
Sie
verankern
sich
da,
wo
es
ihnen
am
besten
gefällt,
sie
bilden
ein
Skelett
unter
sich,
sie
bilden
einen
Mund
und
Tentakeln,
und
dann
fangen
sie
mit
der
harten
Arbeit
an,
die
Korallenriffe
der
Welt
zu
erbauen.
They
attach
in
the
place
they
find
most
suitable,
they
build
a
skeleton
underneath
themselves,
they
build
a
mouth
and
tentacles,
and
then
they
begin
the
difficult
work
of
building
the
world's
coral
reefs.
TED2020 v1
Diese
Dynamik
–
ein
grundlegender
Bestandteil
den
Ansatzes
„From
billions
to
trillions“
–
lässt
sich
fest
verankern
und
schafft
so
die
Basis
für
ein
breiter
angelegtes
System
ohne
Zielkonflikte
zwischen
Geldverdienen
und
Wohltätigkeit.
This
dynamic
–
a
fundamental
component
of
the
billions-to-trillions
approach
–
can
become
embedded,
creating
the
basis
for
a
broader
system
in
which
there
is
no
trade-off
between
making
money
and
doing
good.
News-Commentary v14
Die
Männchen
verankern
sich
fest
auf
der
Oberfläche,
auf
der
sie
sitzen
und
versetzen
den
ganzen
Körper
in
Vibrationen.
The
males
anchor
themselves
firmly
to
the
surface
onto
which
they
have
crawled
and
then
use
their
legs
to
transmit
vibrations
from
their
bodies
to
the
surface.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Artikel
ist
festgelegt,
dass
die
Kommission
in
Gruppenfreistellungsverordnungen
für
sich
die
Befugnis
verankern
kann,
durch
Verordnung
bestimmte
Vereinbarungen
oder
Verhaltensweisen
in
einem
konkreten
relevanten
Markt
von
deren
Anwendungsbereich
auszuschließen.
This
Article
provides
that
the
Commission
may
include
in
block
exemption
regulations
a
clause
entitling
it
to
exclude,
by
way
of
regulation,
from
their
scope
certain
agreements
or
practices
that
are
applied
within
a
particular
relevant
market.
TildeMODEL v2018
Die
Pflanze
wird
ohnehin
nach
einiger
Zeit
den
Erdballen
mit
den
Wurzeln
durchdringen
und
sich
im
Substrat
verankern.
After
a
certain
time
the
plant
roots
will
in
any
case
penetrate
the
ball
of
soil
and
become
anchored
in
the
substrate.
EuroPat v2
Die
Fähigkeit
der
den
Schaum
bildenden
Flüssigkeit,
in
die
Faserzwischenräume
einzudringen
und
sich
dort
zu
verankern,
wird
durch
die
Schaumstruktur
nicht
gemindert,
zumal
sich
gezeigt
hat,
daß
der
Schaum
in
dem
unteren,
an
die
textile
Oberfläche
grenzenden
Bereich
die
Neigung
hat,
seine
Dichte
zu
vergrößern,
weil
die
größeren
Blasen
von
der
Unterlage
wegwandern,
insbesondere,
wenn
der
Auftrag
auf
die
horizontale
oder
geneigte
Bahn
von
oben
erfolgt.
The
capacity
of
the
liquid
forming
the
foam
to
penetrate
into
the
fiber
interspaces
and
anchor
itself
there
is
not
reduced
by
the
foam
structure,
especially
since
it
has
been
shown
that,
in
the
lower
region
adjacent
to
the
textile
surface,
the
foam
tends
to
increase
its
density
because
the
larger
bubbles
migrate
away
from
the
backing,
especially
when
application
takes
place
from
above
onto
the
horizontal
or
inclined
sheet.
EuroPat v2
Diese
Elemente
ragen
beim
anschließenden
Befüllen
der
Kernkastenhälfte
in
den
Kernsand
hinein
und
verankern
sich
während
des
Aushärtens
darin.
During
subsequent
filling
or
charging
of
the
core-box
halves,
these
elements
project
into
the
core
sand
and
anchor
themselves
during
the
hardening
or
setting.
EuroPat v2
Es
erweist
sich
als
besonders
vorteilhaft,
daß
das
Kernprofil
durch
den
hohen
Glasfaseranteil
eine
leichte
rauhe
Oberfläche
mit
mikroporöser
Struktur
aufweist,
wodurch
die
Ummantelung
aus
Kunststoff
sich
besonders
gut
verankern
kann
und
eine
besonders
gute
Haftung
bzw.
hohe
Haftfestigkeit
zwischen
Kernprofil
und
Ummantelung
direkt
ohne
zusätzliche
Mittel
erreicht
wird.
It
proves
to
be
especially
advantageous
that
the
core
profile,
due
to
the
high
glass
fiber
proportion,
exhibits
a
slightly
rough
surface
with
a
microporous
structure,
whereby
the
synthetic
resin
shell
finds
especially
good
anchorage,
and
a
particularly
good
adhesion
or
high
adhesive
strength
is
achieved
between
core
profile
and
shell,
directly
and
without
additional
adhesion-promoting
means.
EuroPat v2
Bisher
sind
vorzugsweise
Mischpolymerisate
aus
Acrylnitril,
Butadien
und
Styrol
(ABS-Kunststoffe)
galvanisiert
worden,
da
durch
oberflächliches
Herauslösen
(Beizen)
von
Butadien
aus
dem
Polymergerüst
Kavernen
entstehen,
in
denen
sich
der
Metallüberzug
verankern
kann
(Druckknopfeffekt).
Hitherto,
preferably
copolymers
of
acrylonitrile,
butadiene
and
styrene
(ABS
plastics)
have
been
electroplated
because,
by
surface
dissolution
(etching)
of
butadiene
out
of
the
polymer
backbone,
caverns
are
formed
in
which
the
metal
coating
can
anchor
itself
(press-stud
effect).
EuroPat v2
Eine
rasche
und
erhebliche
Begünstigung
der
Investitionstätigkeit
(„crowding-in
of
investment")
ist
nicht
nur
für
eine
spätere
Ausweitung
der
Produktionskapazitäten
wichtig,
sondern
auch
dafür,
daß
sich
Preisstabilitätserwartungen
verankern
können.
Finally,
curtailing
the
share
of
government
expenditure
would
create
scope
for
a
reduction
in
the
overall
tax
burden
once
budget
deficits
are
on
a
firmly
declining
path
and
close
to
balance.
EUbookshop v2
Die
Spreizrichtung
der
auseinander
spreizbaren
Elemente
kann
je
nach
Art
und
Länge
der
Schaftprothese
sowie
Ausbildung
des
Markkanals
in
oder
entgegengesetzt
zur
Einschubrichtung
der
Schaftprothese
angeordnet
werden,
so
daß
sich
die
auseinander
spreizbaren
Elemente
entweder
der
sich
erweiternden
Markhöhlenwandung
anlegen
oder
nach
Art
von
Widerhaken
sich
im
Markkanal
verankern.
The
spreading
direction
of
the
spreadable
elements
may
be
disposed
in
the
direction
of
insertion
of
the
shaft
prosthesis,
or
contrary
to
it,
depending
on
the
type
and
length
of
shaft
prosthesis
used
and
depending
on
the
shape
of
the
medullary
canal,
so
that
the
spreadable
elements
either
press
against
the
widening
wall
of
the
medullary
cavity
or
become
anchored
in
the
medullary
canal
in
the
manner
of
barbed
hooks.
EuroPat v2
Die
entsprechend
dauerelastische
Selbstklebeschicht
9
drückt
sich,
obwohl
das
nicht
dargestellt
ist,
noch
in
die
angeschnittenen
Zellen
2
hinein,
um
sich
darin
zu
verankern.
The
permanently
elastic
self-adhesive
layer
9
forces
itself
additionally
into
the
cut
cells
2,
although
this
is
not
illustrated,
so
as
to
anchor
itself.
EuroPat v2
Die
Innenseite
17
der
Nut
13
im
Metallring
ist
nach
unten
verbreitert
und/oder
mit
Rillen
versehen
und/oder
auf
andere
Weise
aufgerauht,
so
daß
der
sich
Polymerkunststoff
stabil
verankern
kann.
The
inside
17
of
the
groove
13
in
the
metal
ring
is
flared
towards
the
bottom
and/or
striated
and/or
otherwise
roughened
so
that
the
polymer
plastics
material
may
anchor
itself
in
a
stable
manner.
EuroPat v2
Die
Kühlplatten
2
und
3
sind
im
Bereich
der
Diodenanbindung
6
so
strukturiert,
daß
die
Verkapselung
sich
mechanisch
verankern
kann.
The
cooling
plates
2
and
3
are
structured
in
the
diode
fastening
regions
6
such
that
the
encapsulation
can
anchor
itself
mechanically.
EuroPat v2
Diese
Oberflächenbehandlung
vergrößert
auch
die
Katalysatorfläche,
denn
während
der
Beschichtung
setzen
sich
die
aufgedampften
oder
durch
Bestäuben
aufgebrachten
Katalysatorschichten
auch
auf
den
Niederungen
der
sandgestrahlten
Oberfläche
des
Trägermaterials
ab
und
verankern
sich
unter
Beibehaltung
der
rauhen
Oberfläche
innerhalb
der
mikroskopischen
Höhen-
und
Tiefenlagen.
This
surface
treatment
also
increases
the
catalyst
surface,
inasmuch
as
during
the
application
of
the
layer,
the
vapor-deposited
or
dusted-on
catalyst
layer
is
deposited
in
the
recesses
or
crevices
formed
in
the
sand-blasted
surface
of
the
substrate
material
and
will
anchor
itself
thereto
while
maintaining
the
rough
surface
within
range
of
the
microscopic
height
and
depth
finish
thereof.
EuroPat v2
Ein
neuer
Kontext
basiert
auf
Unterscheidungen
und
Klarheit,
die
dazu
führen,
dass
Mitarbeiter
durch
erlebbare
Perspektivenwechsel
und
Lernerfahrungen
ein
neues
Bewusstsein
entwickeln
und
den
Kontext
in
sich
verankern.
A
new
context
is
based
on
distinctions
and
clarity
that
enable
employees
to
develop
a
new
consciousness
through
experimental
changes
of
perspectives
and
learning
experiences
so
that
the
new
context
can
be
anchored
in
them.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
bestehen
Netzwerk
bildende
Projekte
(Related
Projects)
welche
vor
allem
dazu
dienen,
interessante
Partnerschaften
einzugehen
oder
sich
lokal
zu
verankern.
There
are
also
network
related
projects
which
mainly
serve
the
purpose
of
establishing
interesting
partnerships
or
to
anchor
locally.
ParaCrawl v7.1
Damit
hat
die
Weltbank
lange
Zeit
weder
konzeptionell
noch
in
der
Praxis
zur
Durchsetzung
von
Frauenrechten
beigetragen
und
frauenpolitischen
Forderungen,
Geschlechtergerechtigkeit
als
Entwicklungsziel
an
sich
zu
verankern,
den
Boden
entzogen.
For
a
long
time,
then,
the
World
Bank
contributed
neither
conceptually
nor
in
practice
to
the
assertion
of
women's
rights
and
failed
to
meet
demands
that
gender
equality
be
made
a
development
goal
in
itself.
ParaCrawl v7.1