Translation of "Sich rausreden" in English
Nach
gestern
Abend
bin
ich
gespannt,
wie
Sie
sich
da
rausreden
wollen.
After
last
night,
I'm
real
interested
to
see
how
you
answer
to
that
one.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
hier
nicht
rausreden.
You
can't
talk
your
way
out
of
this
one.
OpenSubtitles v2018
Nur
wenn
sie
sich
nicht
rausreden
kann.
Not
if
she
can
talk
her
way
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Jemanden,
der
sich
aus
allem
rausreden
kann.
Someone
who
can
bullshit
their
way
out
of
anything.
OpenSubtitles v2018
Er
und
seine
Lakaien
werden
sich
da
rausreden.
He
and
his
flunkies
will
talk
their
way
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Diesmal
können
Sie
sich
nicht
rausreden.
You
can't
talk
your
way
out
of
this
one.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
einen
rauslassen,
denken
alle,
sie
könnten
sich
einfach
rausreden.
If
we
let
somebody
go,
they're
all
gonna
think
they
can
just
talk
their
way
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
neugierig,
wie
sie
sich
da
rausreden
will.
Curious
to
see
how
she's
gonna
try
and
talk
her
way
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnte
sich
damit
rausreden,
dass
sie
lediglich
die
Todesfälle
recherchiert.
She'll
say
she
was
just
taking
memos.
OpenSubtitles v2018
Mr
Monk,
wenn
er
Sie
sieht,
können
Sie
sich
rausreden.
Mr.
Monk,
if
he
sees
you,
you
can
talk
your
way
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Cati
wollte
sich
damit
rausreden,
das
sie
gerade
mit
Kathy
gekämpft
hatte.
Cati
tried
to
use
the
previous
fight
against
Kathy
as
an
excuse.
ParaCrawl v7.1
Da
kann
sich
keiner
rausreden,
er
könne
nicht
lesen.
So
there
can
be
no
excuse
he
cannot
read.
ParaCrawl v7.1
Aber
da
kann
man
sich
ja
rausreden,
denn
es
gibt
ja
Vermögensfreibeträge.
But
you
can
get
rid
of
it,
because
there
are
wealth
deposits.
ParaCrawl v7.1
Dann
kann
sich
keiner
rausreden,
wir
wissen,
zwei
Jahre
sind
knapp
genug.
No
one
can
talk
their
way
out
of
that
one,
because
we
know
that
two
years
are
tight
enough
as
it
is.
Europarl v8
Die
Polizei
versuchte,
ihn
wegen
Mordes
anzuklagen,
aber
er
konnte
sich
rausreden.
Bingo.
The
cops
tried
to
make
a
murder
case
against
him,
but
he
had
all
the
answers.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kann
Ricky
sich
rausreden.
Bubbles:
Maybe
Ricky'll
be
able
to
talk
his
way
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Er
darf
sich
nicht
rausreden.
Don't
give
him
a
chance
to
escape.
OpenSubtitles v2018
Da
kann
er
sich
rausreden.
It'll
give
him
an
easy
out.
OpenSubtitles v2018
Er
hätte
sich
rausreden
können.
He
could've
fucking
walked.
All
he
had
to
do
was
say
my
dad's
name.
OpenSubtitles v2018
Erspar
mir
die
Reden
darüber,
was
für
'ne
große
Verantwortung
Autofahren
ist,
und
dass
man
sich
da
nicht
rausreden
kann.
And,
Josh,
spare
me
your
lectures
on
how
driving
is
such
a
big
responsibility
you
can't
B.S.
your
way
through
it,
okay?
OpenSubtitles v2018
Hoffman
konnte
sich
rausreden.
Hoffman
was
able
to
spin
it.
OpenSubtitles v2018
Wenig
niedriger
als
Gott,
mit
Ehre
und
Herrlichkeit
gekrönt,
das
heißt
eben
auch:
Der
Mensch
kann
sich
nicht
rausreden,
er
muss
sich
seiner
Verantwortung
fÃ1?4r
die
Welt
stellen,
fÃ1?4r
die
Vögel
unter
dem
Himmel
und
die
Fische
im
Meer,
die
Gott
geschaffen
und
ihm
zur
FÃ1?4rsorge
anvertraut
hat,
ebenso
wie
fÃ1?4r
die
Algorithmen
der
Gegenwart,
die
der
Mensch
selbst
sich
erdacht
hat.
A
little
lower
than
God,
crowned
with
glory
and
honour,
that
also
means:
humans
cannot
talk
their
way
out
of
it,
they
have
to
take
responsibility
for
the
world,
for
the
birds
of
the
air
and
the
and
the
fish
of
the
sea,
that
God
has
created
and
entrusted
to
their
care,
and
likewise
for
the
algorithms
of
the
present
that
humans
have
thought
out
for
themselves.
ParaCrawl v7.1