Translation of "Sich rausreden" in English

Nach gestern Abend bin ich gespannt, wie Sie sich da rausreden wollen.
After last night, I'm real interested to see how you answer to that one.
OpenSubtitles v2018

Sie können sich hier nicht rausreden.
You can't talk your way out of this one.
OpenSubtitles v2018

Nur wenn sie sich nicht rausreden kann.
Not if she can talk her way out of it.
OpenSubtitles v2018

Jemanden, der sich aus allem rausreden kann.
Someone who can bullshit their way out of anything.
OpenSubtitles v2018

Er und seine Lakaien werden sich da rausreden.
He and his flunkies will talk their way out of it.
OpenSubtitles v2018

Diesmal können Sie sich nicht rausreden.
You can't talk your way out of this one.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir einen rauslassen, denken alle, sie könnten sich einfach rausreden.
If we let somebody go, they're all gonna think they can just talk their way out of here.
OpenSubtitles v2018

Ich bin neugierig, wie sie sich da rausreden will.
Curious to see how she's gonna try and talk her way out of this.
OpenSubtitles v2018

Sie könnte sich damit rausreden, dass sie lediglich die Todesfälle recherchiert.
She'll say she was just taking memos.
OpenSubtitles v2018

Mr Monk, wenn er Sie sieht, können Sie sich rausreden.
Mr. Monk, if he sees you, you can talk your way out of it.
OpenSubtitles v2018

Cati wollte sich damit rausreden, das sie gerade mit Kathy gekämpft hatte.
Cati tried to use the previous fight against Kathy as an excuse.
ParaCrawl v7.1

Da kann sich keiner rausreden, er könne nicht lesen.
So there can be no excuse he cannot read.
ParaCrawl v7.1

Aber da kann man sich ja rausreden, denn es gibt ja Vermögensfreibeträge.
But you can get rid of it, because there are wealth deposits.
ParaCrawl v7.1

Dann kann sich keiner rausreden, wir wissen, zwei Jahre sind knapp genug.
No one can talk their way out of that one, because we know that two years are tight enough as it is.
Europarl v8

Die Polizei versuchte, ihn wegen Mordes anzuklagen, aber er konnte sich rausreden.
Bingo. The cops tried to make a murder case against him, but he had all the answers.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kann Ricky sich rausreden.
Bubbles: Maybe Ricky'll be able to talk his way out of it.
OpenSubtitles v2018

Er darf sich nicht rausreden.
Don't give him a chance to escape.
OpenSubtitles v2018

Da kann er sich rausreden.
It'll give him an easy out.
OpenSubtitles v2018

Er hätte sich rausreden können.
He could've fucking walked. All he had to do was say my dad's name.
OpenSubtitles v2018

Erspar mir die Reden darüber, was für 'ne große Verantwortung Autofahren ist, und dass man sich da nicht rausreden kann.
And, Josh, spare me your lectures on how driving is such a big responsibility you can't B.S. your way through it, okay?
OpenSubtitles v2018

Hoffman konnte sich rausreden.
Hoffman was able to spin it.
OpenSubtitles v2018

Wenig niedriger als Gott, mit Ehre und Herrlichkeit gekrönt, das heißt eben auch: Der Mensch kann sich nicht rausreden, er muss sich seiner Verantwortung fÃ1?4r die Welt stellen, fÃ1?4r die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer, die Gott geschaffen und ihm zur FÃ1?4rsorge anvertraut hat, ebenso wie fÃ1?4r die Algorithmen der Gegenwart, die der Mensch selbst sich erdacht hat.
A little lower than God, crowned with glory and honour, that also means: humans cannot talk their way out of it, they have to take responsibility for the world, for the birds of the air and the and the fish of the sea, that God has created and entrusted to their care, and likewise for the algorithms of the present that humans have thought out for themselves.
ParaCrawl v7.1