Translation of "Sich niederschlagen" in English
Die
neuesten
internationalen
Entwicklungen
und
Herausforderungen
sollten
sich
im
Arbeitsprogramm
niederschlagen.
Reflect
the
latest
international
developments
and
challenges
in
the
work
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Implikationen
der
Währungsunion
müssen
sich
im
Lohnsetzungsverhalten
niederschlagen.
Wage
bargaining
should
take
into
account
the
implications
of
monetary
union.
TildeMODEL v2018
Die
vorausschauende
Vorwegnahme
des
zukünftigen
Energiebedarfs
wird
sich
als
Wettbewerbsvorteil
niederschlagen.
Anticipating
future
energy
requirements
will
also
yield
competitive
advantages.
TildeMODEL v2018
Die
vorausschauende
Vorwegnahme
des
zukünftigen
Energiebedarfs
wird
sich
als
Wettbewerbsvorteil
niederschlagen.
Anticipating
future
energy
requirements
will
also
yield
competitive
advantages.
TildeMODEL v2018
Dieser
Grundsatz
wird
im
Vertrag
festgelegt
und
muss
sich
in
Rechtsvorschriften
niederschlagen.
The
principle
which
is
established
in
the
Treaty
and
must
be
converted
into
legislation.
TildeMODEL v2018
Will
er
sich
noch
mal
niederschlagen
lassen?
Does
he
want
to
get
hit
in
the
head
again?
OpenSubtitles v2018
Diese
muß
also
ausgehandelt
werden
und
sich
im
Lieferpreis
niederschlagen.
It
must
therefore
be
negotiated
and
taken
into
consideration
in
the
price.
EUbookshop v2
In
der
-zweiten
Phase
soll
nun
festgestellt
werden
wie
sich
die
Verbesserungen
niederschlagen.
The
second
phase
consists
in
studying
the
effects
of
the
improvements.
EUbookshop v2
Solche
Kaltstellen
führen
zu
Ablagerungen
und
Korrosion,
weil
sich
dort
Rauchgasbestandteile
niederschlagen.
Such
cold
locations
cause
deposits
and
corrosion
because
smoke
gas
components
precipitate
there.
EuroPat v2
Es
muß
der
Moment
kommen,
wo
die
Absichtserklärungen
dieses
Hauses
sich
im
Haushaltsplan
niederschlagen.
There
has
to
come
a
time
when
this
House's
declarations
of
goodwill
are
reflected
in
the
budget.
Europarl v8
Hier
konnte
man
jeweils
exakt
vorhersehen,
wie
sich
die
Anpassungsprogramme...
niederschlagen
würden.
Here,
we
foresaw
exactly
the
effects
of
the
austerity
plans
adopted
by
the
country.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
keine
Flächen
vorhanden,
an
denen
sich
flüssige
Schlacke
niederschlagen
und
herunterlaufen
kann.
There
are
no
surfaces
where
liquid
slag
can
be
deposited
and
run
down.
EuroPat v2
Der
freigesetzte
Wasserdampf
kann
sich
im
Gerät
niederschlagen
und
dort
zu
Störungen
bzw.
zu
Korrosion
führen.
The
released
steam
can
be
deposited
in
the
machine
and
can
lead
there
to
disturbances
or
to
corrosion.
EuroPat v2
Ein
Jubiläum
wird
meist
für
umfangreiche
Rückblicke
genutzt,
die
sich
im
Programm
niederschlagen.
Usually,
an
anniversary
gives
reason
for
extensive
retrospectives
in
a
programme.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Senkung
der
Fließgeschwindigkeit
können
sich
feine
Sedimente
niederschlagen
sowie
feine
Öltröpfchen
aufsteigen.
The
reduction
of
the
flow
rate
enables
fine
sediments
to
precipitate
and
fine
oil
droplets
to
rise.
EuroPat v2
Eintretende
Moleküle
können
aber
mit
der
Innenwand
des
Abschirmelementes
50
reagiern
oder
sich
dort
niederschlagen.
However,
entering
molecules
may
react
with
the
inner
wall
of
the
shielding
element
50
or
be
precipitated
there.
EuroPat v2
Die
Targetträgeranordnung
eignet
sich
vorzugsweise
zum
Niederschlagen
einer
zerstäubenden
Materialschicht
auf
eine
das
Substrat
bildende
Glasscheibe.
The
target
support
assembly
is
preferably
suitable
for
depositing
a
sputtering
layer
of
material
on
a
glass
plate
forming
the
substrate.
EuroPat v2
Gleichfalls
können
Strömungsfluktuationen,
die
sich
in
Temperaturfluktuationen
niederschlagen,
zu
der
Rotation
des
Winkels
führen.
Likewise,
flow
fluctuations
that
are
reflected
in
temperature
fluctuations
can
lead
to
rotation
of
the
angle.
EuroPat v2
Es
bedeutet
Umweltschutzmaßnahmen
im
richtigen
Sinne,
unterstützt
durch
neue
innovative
Gemeinschaftsbeihilfen,
die
sich
in
Fakten
niederschlagen
wie
zum
Beispiel
im
Schutz
des
ländlichen
Raums,
der
Böden
und
der
Anbauflächen.
It
means
sensible
environmental
measures,
encouraged
by
new
and
sufficiently
incentivising
Community
aid
which,
in
practice,
have
the
effect
of
protecting
the
rural
landscape,
the
soils
and
the
farmed
land.
Europarl v8