Translation of "Sich kehren" in English
Und
sie
kehren
sich
erfreut
ab.
They
turn
away
rejoicing.
Tanzil v1
Tendenziell
kehren
sich
plötzliche
starke
Anstiege
innerhalb
von
ein
paar
Jahren
um.
Sudden
sharp
increases
tend
to
be
reversed
within
a
few
years.
News-Commentary v14
Um
sich
auszuruhen
kehren
sie
aber
immer
wieder
an
den
gleichen
Sitzplatz
zurück.
They
make
great
efforts
to
always
go
back
to
the
same
spot
on
the
stream.
WikiMatrix v1
Ist
hingegen
das
Substrat
n-leitend,
so
kehren
sich
alle
Dotierungsverhältnisse
um.
If,
on
the
other
hand,
the
substrate
is
n-conducting,
all
doping
conditions
are
reversed.
EuroPat v2
Beim
Einfedern
kehren
sich
die
geschilderten
Vorgänge
um.
During
spring
compression
the
processes
described
are
reversed.
EuroPat v2
In
diesem
Moment
kehren
sich
die
Verhältnisse
um.
At
this
moment,
the
conditions
reverse.
EuroPat v2
Erfolgt
der
Lenkeinschlag
in
umgekehrter
Richtung,
kehren
sich
die
Verhältnisse
entsprechend
um.
When
the
steering
wheel
is
turned
in
the
reverse
direction,
the
conditions
are
respectively
reversed.
EuroPat v2
In
der
zweiten
Phase
(Phase
2)
kehren
sich
die
Verhältnisse
um.
In
the
second
phase
(phase
2)
the
conditions
are
reversed.
EuroPat v2
Bei
höheren
Temperaturen
kehren
sich
die
Verhältnisse
jedoch
um.
At
higher
temperatures,
the
conditions,
however,
reverse.
EuroPat v2
Gegenüber
einer
Betrachtung
der
Drehzahl
kehren
sich
damit
die
Verhältnisse
um.
In
relation
to
a
consideration
of
the
speed,
therefore,
the
conditions
are
reversed.
EuroPat v2
Die
Verhältnisse
kehren
sich
beim
Warmstart
um.
The
ratios
are
reversed
during
a
warm
start.
EuroPat v2
Bei
einem
Linkshandbogen
bzw.
Linkshandschützen
kehren
sich
die
Verhältnisse
um.
For
a
left-handed
boxer
or
southpaw,
the
hand
positions
are
reversed.
WikiMatrix v1
Dann
kehren
sich
die
Dinge
um
und
das
Schwappen
startet.
Then
matters
reverse,
and
the
sloshing
starts.
ParaCrawl v7.1
Toleranz
und
Geltenlassen
kehren
sich
hier
gegen
einander.
Tolerance
and
validity
turn
here
against
each
other.
ParaCrawl v7.1
Wer
sich
danach
kehren
wird,
der
wird
die
leiblich-guten
Folgen
davon
verspüren.
Whoever
will
turn
towards
it
will
feel
the
physical
good
consequences
of
it.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
sich
verzaubern
und
kehren
sie
in
die
Zeiten
Ihrer
Kindheit
zurück.
Let
yourself
be
charmed
and
go
on
a
journey
back
to
your
childhood.
ParaCrawl v7.1
Beim
Flügelaufschlag
kehren
sich
die
Verhältnisse
um.
At
the
wing
upstroke
circumstances
are
reversed.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verhältnisse
kehren
sich
um,
sobald
eine
definierte
Fördermenge
unterschritten
wird.
These
conditions
are
reversed
as
soon
as
the
delivery
rate
falls
below
a
defined
amount.
ParaCrawl v7.1
Bei
Rückwärtsfahrt
kehren
sich
die
Verhältnisse
um.
For
travel
in
reverse,
the
relationships
are
interchanged.
EuroPat v2
Evolutionäre
Vorgänge
kehren
sich
nicht
um,
spezialisierte
Strukturen
können
aber
verloren
gehen.
Evolutionary
processes
do
not
go
into
reverse,
but
specialised
structures
can
be
lost.
CCAligned v1
Geschieht
dies,
so
kehren
sich
manche
Unternehmensprozesse
um.
If
this
happens,
some
enterprise
processes
turn
around.
ParaCrawl v7.1