Translation of "Sich insbesondere" in English

Sie konzentriert sich insbesondere auf folgende Bereiche:
It will, in particular, focus on:
DGT v2019

Sie konzentriert sich insbesondere auf Folgendes:
It will, in particular, focus on:
DGT v2019

Diese amtlichen Kontrollen richten sich insbesondere auf:
Such official controls shall have particular regard to:
DGT v2019

Der Rat hat sich insbesondere bei der Frage des Opt-out keinen Millimeter bewegt.
The Council in particular did not move an inch on the question of the opt-out.
Europarl v8

Die Krise hat sich insbesondere auf den Milchsektor ausgewirkt.
This crisis has affected the dairy sector in particular.
Europarl v8

Es muss sich insbesondere am Austausch von strafverfolgungsrelevanten Informationen beteiligen.
In particular, it would need to exchange law enforcement information.
Europarl v8

Diese beschäftigten sich insbesondere mit der Stellung von EU-Staatsangehörigen mit Qualifikationen aus Drittstaaten.
These concerned, in particular, the position of nationals of Member States who hold diplomas awarded by third countries.
Europarl v8

Demokratie organisiert sich insbesondere in der Willensbildung durch Mitgliederparteien.
In particular, democracy organizes itself in the process of opinion-forming through political parties.
Europarl v8

Mehrere Redner haben sich darauf bezogen - insbesondere Frau Tongue.
Several of the speakers have mentioned this, particularly Miss Tongue.
Europarl v8

Dabei handelt es sich insbesondere um folgende Maßnahmen:
These measures may include in particular:
DGT v2019

Der Dialog wird sich insbesondere auf die Bereiche der Partnerschaftsprioritäten beziehen.
Civil society organisations can be jointly invited to provide input.
DGT v2019

Hierbei beziehen sie sich insbesondere auf die Fälle HOMATEC und AMBAU.
It referred in particular to the Homatec and Ambau cases.
DGT v2019

Dieser beschäftigt sich insbesondere mit den sogenannten Komitologie-Aspekten.
This looks, in particular, at the so-called comitology aspects.
Europarl v8

Seine Beharrlichkeit zeigte sich insbesondere beim Ringen um die sogenannte Reparaturklausel.
His steadfastness was particularly evident during the struggle for the so-called repairs clause.
Europarl v8

Von Seiten der Gemeinschaft kann sich die Zusammenarbeit insbesondere auf folgende Bereiche beziehen:
On the Community side, the co-operation may include in particular the following areas:
DGT v2019

Die Regierung Lula hat sich insbesondere den Menschenrechten verpflichtet.
The Lula administration has made a particular commitment to human rights.
Europarl v8

Er bezog sich insbesondere auf die Rolle der Kommission als Hüterin der Verträge.
He referred, in particular, to the Commission's role as guardian of the treaties.
Europarl v8

Die Bedingungen sollten sich insbesondere am verbindlichen Rechtscharakter des zukünftigen Abkommens orientieren.
The conditions ought to relate, in particular, to the mandatory legal nature of the future agreement.
Europarl v8

Es handelt sich insbesondere um Erdöl- und Naturgasvorkommen.
In particular, it has reserves of oil and natural gas.
Europarl v8

Diese Feststellung stützt sich insbesondere auf die folgenden Untersuchungsergebnisse:
In reaching this determination, the following findings in particular were taken into account:
DGT v2019

Deshalb muss sich Europa insbesondere auf dem Gebiet justizieller Sachen unbedingt professionell organisieren.
It is both urgent and necessary for Europe, especially in terms of judicial matters, to organise itself professionally.
Europarl v8

Meine Nachfragen beziehen sich insbesondere auf das innere Verhalten.
My queries relate in particular to internal behaviour.
Europarl v8

Aber warum interessieren sich insbesondere junge Frauen nicht für Politik?
Why, however, are young women in particular not interested in politics?
Europarl v8

Zum nächsten Thema, Wagniskapital, hat sich insbesondere Herr Ettl geäußert.
Then there is the matter of venture capital, which Mr Ettl in particular referred to.
Europarl v8

Der Rechnungshof hat sich insbesondere damit beschäftigt, inwieweit interne Kontrollnormen eingeführt wurden.
The Court has paid particular attention to analysing the degree to which internal control standards have been put in place.
Europarl v8

Dabei handelt es sich insbesondere um zwei Gründe.
There are two reasons in particular.
Europarl v8

Die Kommission wird sich insbesondere dem Aufbau ihrer Krisenreaktionskapazitäten widmen.
The Commission will focus in particular on building up its crisis response capacities.
Europarl v8