Translation of "Sich im kreis drehen" in English
Russland
hört
nicht
auf,
sich
im
Kreis
zu
drehen.
Russia
continues
to
go
around
in
circles.
GlobalVoices v2018q4
Soll
sie
sich
im
Kreis
drehen?
You
want
her
to
turn
in
a
circle?
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie
auf,
sich
im
Kreis
zu
drehen,
sich
auseinanderzureißen.
Stop
spinning.
Stop
tearing
yourself
apart.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
ihn
sich
eine
Weile
im
Kreis
drehen.
Good.
Let
him
spin
his
wheels
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
sich
im
Kreis
drehen.
It
must
be
caught
in
a
loop.
OpenSubtitles v2018
Kann
Zeit
sich
derart
im
Kreis
drehen?
Can
time
just
loop
around
like
that?
OpenSubtitles v2018
Dein
Kopf
muss
sich
bestimmt
gerade
im
Kreis
drehen.
Your
head
must
be
spinningright
now.
OpenSubtitles v2018
Man
würde
sich
im
Kreis
drehen.
It's
going
from
one
place
to
another.
QED v2.0a
Tage,
an
denen
sich
unsere
Gedanken
im
Kreis
drehen…
Days
when
our
thoughts
run
in
circles
...
CCAligned v1
Strategiespiel
für
die
die
gerne
Denkspiele
machen
ohne
sich
im
Kreis
zu
drehen.
Strategy
game
for
those
who
like
to
widern
the
menings
without
much
in
circles.
CCAligned v1
Sie
scheinen
sich
im
Kreis
zu
drehen
und
verursachen
geistige
Qualen.
They
seem
to
circle
round
and
round
and
cause
mental
torture.
ParaCrawl v7.1
Khirays
Gedanken
schienen
sich
im
Kreis
zu
drehen.
Khiray's
thoughts
seemed
to
go
in
circles.
ParaCrawl v7.1
Wunderschöne
Spieluhr
mit
aufsetzbaren
Figuren,
die
sich
zur
Musik
im
Kreis
drehen.
Wonderful
music
box
made
of
wood
with
removable
figures
that
turn
to
the
music.
ParaCrawl v7.1
Vorher
musste
jeder
einmal
die
Hosen
runter-
und
das
Shirt
hochziehen
und
sich
im
Kreis
drehen.
Before
we
had
to
pull
down
our
trousers,
pull
up
our
shirts
and
turn
in
a
circle.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bewegung
kann
sich
im
Kreis
drehen
und
ohne
jemals
ihre
Kreisbahn
zu
verlassen.
A
movement
can
go
around
and
around
in
circles
without
ever
changing
its
orbit.
ParaCrawl v7.1
So
schaute
ich
mir
eben
diese
Gebilde
an
-
Brownsche
Bewegungen
genannt
-,
die
sich
permanent
im
Kreis
drehen.
Well,
so
I
looked
at
these
things
called
Brownian
motion
--
just
goes
around.
TED2013 v1.1
Ohne
ausdrückliche
gemeinsame
wirtschaftspolitische
Ziele
und
ohne
eine
konzertierte
Politik
gegenüber
dem
Dollar
wird
alles
Reden
über
die
Institutionalisierung
des
EWS
bleiben,
was
es
ist:
eine
Sonntags
rede,
würde
Herr
Thorn
sagen,
oder
sich
einfach
im
Kreis
drehen,
sagen
wir.
Look
at
the
1982
preliminary
draft
budget
—
it
shows
us
that
such
a
budget,
based
on
present
agricultural
policies
and
present
levels
of
agricultural
spending,
leaves
only
a
margin
of
400
million
pounds
sterling
in
hand
before
the
1%
limit
will
be
reached
next
year.
And
that
is
before
the
next
farm
price
increase.
EUbookshop v2
Sie
hört
nicht
auf,
sich
an
Toms
Beine
zu
schmiegen
und
sich
im
Kreis
zu
drehen.
She
kept
nuzzling
Tom’s
legs
and
turning
round
and
round
in
circles.
EUbookshop v2
Eine
eigene
Kategorie
des
Fernsehformates
war
in
den
ersten
Staffeln
die
Netmob
Challenge,
bei
der
Zuschauern
eine
Aufgabe
gestellt
wurde
(z.
B.
ein
ungetoastetes
Toastbrot
in
weniger
als
einer
Minute
essen
oder
sich
dreißig
Sekunden
im
Kreis
drehen
und
dann
auf
die
Kamera
zugehen).
Fricke's
own
category
of
the
TV
format
is
the
"Netmob
Challenge",
in
which
the
viewers
are
given
a
task
(example:
eat
a
piece
of
bread
in
less
than
a
minute
or
spin
in
a
circle
for
30
seconds
and
then
approach
the
camera),
of
which
they
send
the
result
in
if
the
task
is
fulfilled,
which
is
shown
in
a
compilation.
WikiMatrix v1
Die
demokratischen
Vertreter
Israels
müssen
dazu
vor
allem
die
der
Stimme
und
dem
Willen
der
Palästinenser
entsprechenden
Vertreter
anerkennen,
andernfalls
würde
man
sich
weiter
im
Kreis
drehen,
während
Proteste
und
Forderungen
unaufhaltsam
anschwellen.
The
latter
concerns
safety
of
sea
traffic
and
should
now
be
enforced.
With
international
cooperation,
measures
could
be
taken
in
the
European
Com
munity
such
as
compulsory
reporting,
the
identification
of
oil
so
that
everybody
knows
where
the
trouble
lies,
the
implementation
of
joint
aerial
surveillance
in
EUbookshop v2
Deshalb
ist
es
sehr
schwierig,
emotionale
Erlebnisse
zu
verarbeiten
und
los
zu
lassen,
was
dazu
führt,
daß
Ihre
Gedanken
sich
destruktiv
im
Kreis
drehen.
This
makes
it
very
difficult
to
process
and
release
emotional
events
resulting
in
your
thoughts
going
around
in
destructive
circles.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
hatten
schon
einmal
dieses
bedrückende
Gefühl,
dass
unser
Team
dabei
ist,
das
Rad
neu
zu
erfinden
oder
sich
ständig
im
Kreis
zu
drehen.
We've
all
had
that
sinking
feeling
that
our
team
is
reinventing
the
wheel
or
spinning
in
circles.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
letzten
Interpretation
hat
das
Wort
den
Wortschatz
der
modernen
Meditierenden
erreicht,
um
Bezug
auf
Zeiten
herzustellen,
in
denen
sich
ein
Meditierender
plötzlich
von
Gedanken,
die
sich
im
Kreis
drehen,
in
einem
Schwall
und
schnell
aufkommend,
außer
Kontrolle
geraten,
überrollt
sieht.
It’s
through
this
last
interpretation
that
the
word
papañca
has
entered
the
vocabulary
of
modern
meditation
circles,
to
refer
to
the
times
when
meditators
suddenly
find
themselves
overrun
by
thoughts
that
run
riot,
coming
thick
and
fast,
out
of
control.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
Mutigsten
zahlten
die
paar
Schillinge
um
sich
blitzschnell
im
Kreis
drehen
zu
lassen
und
im
Anschluss
mit
einem
stolzen
Grinsen
aus
dem
Karussell
zu
wackeln.
Only
the
bravest
would
pay
the
few
schillings
to
spin
around
at
lightning
speed
and
then
wobble
off
the
ride
beaming
with
pride.
ParaCrawl v7.1