Translation of "Sich herleiten" in English

Daraus wiederum lässt sich herleiten, welche Tempierung optimal ist.
From this it is possible in turn to derive the optimum time-imprinting.
EuroPat v2

Hohe Durchsätze und Kabelablage zur Herstellung von Stapelfasern lassen sich daraus nicht herleiten.
High throughputs and tow baling for the production of staple fibres cannot be derived therefrom.
EuroPat v2

Der beizulegende Zeitwert des Planvermögens lässt sich wie folgt herleiten:
The fair value of plan assets developed as follows:
ParaCrawl v7.1

Dieser Wert lässt sich wie folgt herleiten:
This value can be derived as follows:
EuroPat v2

Die Funktion des vorteilhaften Verfahrens zur Entfernungsmessung läßt sich herleiten, wie folgt:
The function of the advantageous method for distance measurement can be derived as follows:
EuroPat v2

Die Bedingungen zur Kompensation des Offsets lassen sich einfach herleiten.
The conditions for compensating the offset are easily derived.
EuroPat v2

Die bilanzielle Entwicklung der Pensionsrückstellungen lässt sich wie folgt herleiten:
The financial developments of the pension provisions can be derived as follows:
ParaCrawl v7.1

Eine Beschränkung der vorliegenden Erfindung auf eine solche Ausführung lässt sich daraus nicht herleiten.
However, a limiting of the present invention to only the afore-described design cannot be deduced from this.
EuroPat v2

Daraus lässt sich aber schwerlich herleiten, dass ich sie auch zu respektieren habe.
But it scarcely follows that I have to respect them.
ParaCrawl v7.1

Dadurch konnten sich vorbeugende Behandlungsmöglichkeiten herleiten um z.B. Parkinson bereits 20 Jahre früher zu erkennen.
This preventive treatment possibilities could derive to e.g.. Parkinson already 20 Years earlier to recognize.
ParaCrawl v7.1

Weist das Eisenbahnunternehmen nach, dass der Schaden durch Fahrlässigkeit oder sonstiges schuldhaftes Handeln oder Unterlassen der Person, die Schadenersatz begehrt, oder der Person, von denen sich ihre Rechte herleiten, verursacht oder mit verursacht wurde, ist das Eisenbahnunternehmen insoweit ganz oder teilweise von seiner Haftung gegenüber dem Anspruchsteller befreit, als die Fahrlässigkeit oder das sonstige schuldhafte Handeln oder Unterlassen den Schaden verursacht oder mit verursacht hat.
If the railway undertaking proves that the damage was caused or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation, or the person from whom he derives his rights, the railway undertaking shall be wholly or partly exonerated from its liability to the claimant to the extent that such negligence or wrongful act or omission caused or contributed to the damage.
TildeMODEL v2018

Gleichermaßen theoretisierte er in Bezug auf moderne Bewegungen der Kunst, dass der Impressionismus, Fauvismus, Dadaismus und Surrealismus alle von irrationalen Impulsen der menschlichen Psyche sich herleiten lassen, wogegen Bewegungen wie Kubismus, Neoplastizismus, Konstruktivismus und abstrakte Geometrie näheren Bezug zum rationalen Bereich der Kreativität haben.
Similarly, regarding Modern Art movements, he theorizes that Impressionism, Fauvism, Dada, and Surrealism all derive from the irrational impulses of the human psyche, whereas movements such as Cubism, De Stijl, Constructivism, and Geometric Abstraction are more closely related to the rational realm of creativity.
WikiMatrix v1

Aus einem Vergleich mit den in Beispiel I erhaltenen Ergebnissen läßt sich herleiten, daß es sich dabei um das Pyron (llla) handelt.
By comparison with the results obtained in Example I, it is deduced that this is the pyrone (IIIa).
EuroPat v2

Nummer 2 der Sechsten Richtlinie lässt sich nicht herleiten, dass das Zurverfügungstellen von Parkplätzen niemals eine hoheitliche Tätigkeit darstellt, denn wenn diese Tätigkeit von einer öffentlichen Einrichtung im Rahmen der öffentlichen Gewalt ausgeübt wird, so liegt bereits nach Artikel 4 Absatz 5 Unterabsatz 1 der Sechsten Richtlinie keine Steuerpflicht vor.
The fourth subparagraph of Article 4(5) of Sixth Directive 77/388 must be interpreted as meaning that the absence of an exemption for the letting of spaces for the parking of vehicles, which follows from Article 13B(b) of that directive, does not prevent bodies governed by public law which carry out that activity from being treated as non-taxable persons for value added tax in respect of tí, where the conditions stated in the first and second subparagraphs are satisfied.
EUbookshop v2

Ein als Vertragspartei handelnder gutgläubiger Dritter kann aus dieser Stellung nicht die Berechtigung herleiten, sich der Wiedereinziehung der Mittel bei dem Begünstigten zu widersetzen.
THE EUROPEAN e status of a third party acting in good faith as a contracting party does not entitle him to oppose the recovery of funding from the beneficiary. ciary.
EUbookshop v2

Aus Figuren 7 und 8 läßt sich herleiten, daß eine 95%ige (w/w) Abtrennung von Kaliumphosphat in drei bis vier theoretischen Trennstufen möglich ist, wenn man im Gegenstrom arbeitet und mit Mischungsverhältnissen von 30 - 40 % (w/w) Ethanol im Gesamtsystem und einem Anteil der biomassehaltigen Suspension ("primäre Unterphase") von 15 - 25 % (w/w).
It can be seen from FIGS. 7 and 8 that a 95% (w/w) removal of potassium phosphate is possible in three to four theoretical stages in the case of countercurrent separation using mixing ratios of 30-40% (w/w) ethanol in the complete system and a proportion of the biomass-containing suspension ("primary lower phase") of 15-25% (w/w).
EuroPat v2