Translation of "Sich fortsetzen" in English

Und die Liste ließe sich fortsetzen.
And the list could go on and on and on.
Europarl v8

Die Liste dieser Fehlentwicklungen läßt sich fortsetzen.
The list of mistakes of this kind goes on.
Europarl v8

Daher ist es offensichtlich, dass sich das Wachstum fortsetzen muss.
It is obvious, therefore, that growth needs to continue.
Europarl v8

Die Reihe der Beispiele ließe sich fortsetzen.
There could be many more examples like these.
Europarl v8

Diese Schreckensbilanz ließe sich noch endlos fortsetzen.
This dreadful situation could continue indefinitely.
Europarl v8

Nach Abschluß der Regierungskonferenz wird sich die Erweiterung fortsetzen.
After the IGC is finished we will be moving to even greater expansion.
Europarl v8

Solche Negativbilanzen ließen sich beliebig fortsetzen.
Negative statistics of this kind can be reeled off ad infinitum.
Europarl v8

Die Liste der vernachlässigten Krankheiten ließe sich fortsetzen.
The list of neglected diseases continues.
Europarl v8

Und diese Aufzählung von Fragen ließe sich noch fortsetzen.
That is already a lot of questions.
Europarl v8

Und diese lange Liste ließe sich fortsetzen.
And the long list could be continued.
Europarl v8

Ich hoffe, dieser Trend wird sich fortsetzen.
I hope that trend will continue.
Europarl v8

Die Fragen ließen sich beliebig fortsetzen.
I could go on and on.
Europarl v8

Die Liste der Beispiele von ähnlicher Bedeutung ließe sich beliebig fortsetzen.
One could spend a long time listing examples of equivalent significance.
Europarl v8

Diese Aufzählung ließe sich noch weiter fortsetzen.
I could go on and on.
Europarl v8

Dieses muss sich fortsetzen und langfristig werden.
This investment must continue and it must be long term.
Europarl v8

Diese Liste lässt sich beliebig fortsetzen.
The lists go on and on.
TED2013 v1.1

Also dürfte sich der Schaden fortsetzen.
So the damage is set to continue.
News-Commentary v14

Die Liste ließe sich noch fortsetzen.
The list goes on.
News-Commentary v14

Dieser Trend wird sich vermutlich fortsetzen.
This trend is expected to continue.
JRC-Acquis v3.0

Genauso kam es zu einem Beschäftigungsrückgang, der sich 2002 fortsetzen dürfte.
Employment has also fallen and is expected to fall further in 2002.
JRC-Acquis v3.0

Der Raubbau der Meeresressourcen lässt sich nicht unendlich fortsetzen.
Marine resources cannot be overexploited indefinitely.
News-Commentary v14

Dieser Trend muss sich fortsetzen, und zwar aus wirtschaftlichen und ökologischen Gründen.
This trend must continue – for environmental and economic reasons.
News-Commentary v14

Und das ist der Grund, warum Russlands wirtschaftliche Probleme sich fortsetzen dürften.
And that why Russia’s economic troubles are likely to continue.
News-Commentary v14

Die zweite Überlegung ist, dass sich dieses Verhalten fortsetzen wird.
The second consideration is that this behavior will continue.
News-Commentary v14

Dies wird und sollte sich fortsetzen.
That will and should continue.
News-Commentary v14

Die Liste ließe sich beliebig fortsetzen.
The list goes on and on.
News-Commentary v14

Doch sein Maverick-Verhalten könnte sich als fortsetzen.
But his maverick behavior might turn out to be self-perpetuating.
News-Commentary v14