Translation of "Sich fortsetzen" in English
Und
die
Liste
ließe
sich
fortsetzen.
And
the
list
could
go
on
and
on
and
on.
Europarl v8
Die
Liste
dieser
Fehlentwicklungen
läßt
sich
fortsetzen.
The
list
of
mistakes
of
this
kind
goes
on.
Europarl v8
Daher
ist
es
offensichtlich,
dass
sich
das
Wachstum
fortsetzen
muss.
It
is
obvious,
therefore,
that
growth
needs
to
continue.
Europarl v8
Die
Reihe
der
Beispiele
ließe
sich
fortsetzen.
There
could
be
many
more
examples
like
these.
Europarl v8
Diese
Schreckensbilanz
ließe
sich
noch
endlos
fortsetzen.
This
dreadful
situation
could
continue
indefinitely.
Europarl v8
Nach
Abschluß
der
Regierungskonferenz
wird
sich
die
Erweiterung
fortsetzen.
After
the
IGC
is
finished
we
will
be
moving
to
even
greater
expansion.
Europarl v8
Solche
Negativbilanzen
ließen
sich
beliebig
fortsetzen.
Negative
statistics
of
this
kind
can
be
reeled
off
ad
infinitum.
Europarl v8
Die
Liste
der
vernachlässigten
Krankheiten
ließe
sich
fortsetzen.
The
list
of
neglected
diseases
continues.
Europarl v8
Und
diese
Aufzählung
von
Fragen
ließe
sich
noch
fortsetzen.
That
is
already
a
lot
of
questions.
Europarl v8
Und
diese
lange
Liste
ließe
sich
fortsetzen.
And
the
long
list
could
be
continued.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dieser
Trend
wird
sich
fortsetzen.
I
hope
that
trend
will
continue.
Europarl v8
Die
Fragen
ließen
sich
beliebig
fortsetzen.
I
could
go
on
and
on.
Europarl v8
Die
Liste
der
Beispiele
von
ähnlicher
Bedeutung
ließe
sich
beliebig
fortsetzen.
One
could
spend
a
long
time
listing
examples
of
equivalent
significance.
Europarl v8
Diese
Aufzählung
ließe
sich
noch
weiter
fortsetzen.
I
could
go
on
and
on.
Europarl v8
Dieses
muss
sich
fortsetzen
und
langfristig
werden.
This
investment
must
continue
and
it
must
be
long
term.
Europarl v8
Diese
Liste
lässt
sich
beliebig
fortsetzen.
The
lists
go
on
and
on.
TED2013 v1.1
Also
dürfte
sich
der
Schaden
fortsetzen.
So
the
damage
is
set
to
continue.
News-Commentary v14
Die
Liste
ließe
sich
noch
fortsetzen.
The
list
goes
on.
News-Commentary v14
Dieser
Trend
wird
sich
vermutlich
fortsetzen.
This
trend
is
expected
to
continue.
JRC-Acquis v3.0
Genauso
kam
es
zu
einem
Beschäftigungsrückgang,
der
sich
2002
fortsetzen
dürfte.
Employment
has
also
fallen
and
is
expected
to
fall
further
in
2002.
JRC-Acquis v3.0
Der
Raubbau
der
Meeresressourcen
lässt
sich
nicht
unendlich
fortsetzen.
Marine
resources
cannot
be
overexploited
indefinitely.
News-Commentary v14
Dieser
Trend
muss
sich
fortsetzen,
und
zwar
aus
wirtschaftlichen
und
ökologischen
Gründen.
This
trend
must
continue
–
for
environmental
and
economic
reasons.
News-Commentary v14
Und
das
ist
der
Grund,
warum
Russlands
wirtschaftliche
Probleme
sich
fortsetzen
dürften.
And
that
why
Russia’s
economic
troubles
are
likely
to
continue.
News-Commentary v14
Die
zweite
Überlegung
ist,
dass
sich
dieses
Verhalten
fortsetzen
wird.
The
second
consideration
is
that
this
behavior
will
continue.
News-Commentary v14
Dies
wird
und
sollte
sich
fortsetzen.
That
will
and
should
continue.
News-Commentary v14
Die
Liste
ließe
sich
beliebig
fortsetzen.
The
list
goes
on
and
on.
News-Commentary v14
Doch
sein
Maverick-Verhalten
könnte
sich
als
fortsetzen.
But
his
maverick
behavior
might
turn
out
to
be
self-perpetuating.
News-Commentary v14