Translation of "Wird sich fortsetzen" in English
Nach
Abschluß
der
Regierungskonferenz
wird
sich
die
Erweiterung
fortsetzen.
After
the
IGC
is
finished
we
will
be
moving
to
even
greater
expansion.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dieser
Trend
wird
sich
fortsetzen.
I
hope
that
trend
will
continue.
Europarl v8
Dieser
Trend
wird
sich
vermutlich
fortsetzen.
This
trend
is
expected
to
continue.
JRC-Acquis v3.0
Dies
wird
und
sollte
sich
fortsetzen.
That
will
and
should
continue.
News-Commentary v14
Der
Abbau
der
gesamtstaatlichen
Defizite
wird
sich
fortsetzen.
The
reduction
in
general
government
deficits
is
set
to
continue.
TildeMODEL v2018
Immer
mehr
Länder
werden
Industriegüter
produzieren,
die
Arbeitsteilung
wird
sich
fortsetzen.
Free
trade,
however,
needs
to
be
carefully
regulated
and
delineated.
EUbookshop v2
Sie
glauben,
das
Muster
wird
sich
fortsetzen.
You
expect
the
pattern
to
continue.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Olympiade
wird
sich
diese
Bewegung
fortsetzen.
After
the
Olympics,
this
movement
will
continue.
GlobalVoices v2018q4
Auch
dieser
Trend
wird
sich
1998
fortsetzen.
From
1995
to
1997,
the
annual
nominal
increase
was
18%.
EUbookshop v2
Auf
absehbare
Zeit
wird
sich
diese
Zunahme
fortsetzen.
This
increase
is
expected
to
continue
for
the
time
being.
EUbookshop v2
Dieser
Trend
wird
sich
1998
voraussichtlich
fortsetzen
(1).
This
trend
is
expected
to
continue
in
1998
(1).
EUbookshop v2
Die
Tendenz
zur
Verminderung
der
Inflationsrate
wird
sich
fortsetzen.
This
falling
trend
will
continue.
EUbookshop v2
Dieser
Prozeß
geht
zwar
langsam
vonstatten,
wird
sich
aber
noch
fortsetzen.
The
process
is
slow
but
is
expected
to
continue.
EUbookshop v2
Diese
Entwicklung
wird
sich
beschleunigt
fortsetzen.
The
Commissioner
men
tioned
this
point,
which
is
the
social
clause.
EUbookshop v2
Die
Konsolidierung
der
Haushaltsdefizite
der
Mitgliedstaaten
wird
sich
fortsetzen.
It
would
therefore
be
wise
to
avoid
additional
problems
not
directly
connected
with
this
budgetary
procedure.
EUbookshop v2
Die
Diversifizierung
zum
privaten
Markt
wird
sich
fortsetzen.
Technical
trading
companies
are
expanding
their
European
markets
and
gaining
strength.
EUbookshop v2
Der
Beschäftigungszuwachs
wird
sich
fortsetzen,
und
die
Arbeitslosigkeit
dürfte
weiter
zurückgehen.
Employment
will
continue
to
grow,
while
unemployment
should
further
decline.
EUbookshop v2
Dieser
Trend
wird
sich
voraussichtlich
fortsetzen.
The
basket
has
been
revised
in
2000
with
the
consequence
of
raising
the
share
of
services.
EUbookshop v2
Sehr
wahrscheinlich
wird
er
sich
fortsetzen.
It
is
very
likely
that
glacier
retreat
will
continue.
EUbookshop v2
Diese
Fähigkeit
war
bereits
da
und
wird
sich
ewig
fortsetzen.
It
was
already
there
and
will
continue
forever.
ParaCrawl v7.1
Die
Substitution
von
Styrolbutadien
durch
VAE-Dispersionen
von
WACKER
wird
sich
fortsetzen.
The
substitution
of
styrene-butadiene
with
WACKER's
VAE
dispersions
will
continue.
ParaCrawl v7.1
Prognosen
zufolge
wird
sich
dieser
Trend
fortsetzen.
According
to
forecasts,
this
trend
is
expected
to
continue.
ParaCrawl v7.1
Dieser
wachstumshemmende
Trend
wird
sich
in
Zukunft
fortsetzen.
This
growth-inhibiting
trend
will
continue
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Brand
Sun
Microsystems
wird
sich
fortsetzen.
Brand
Sun
Microsystems
will
continue.
ParaCrawl v7.1
Japanischer
Yen
zeigt
Lebenszeichen,
aber
wird
sich
die
Rallye
fortsetzen?
Japanese
Yen
Shows
Signs
of
Life
but
Does
Rally
Continue?
ParaCrawl v7.1
Aus
unserer
Sicht
wird
sich
diese
Entwicklung
fortsetzen.
We
believe
this
trend
will
continue.
ParaCrawl v7.1
Die
Veränderung
in
der
Lichtindustrie
wird
sich
weiter
dynamisch
fortsetzen.
The
dynamic
transformation
in
the
lighting
industry
will
continue.
ParaCrawl v7.1