Translation of "Wird sich fortsetzen" in English

Nach Abschluß der Regierungskonferenz wird sich die Erweiterung fortsetzen.
After the IGC is finished we will be moving to even greater expansion.
Europarl v8

Ich hoffe, dieser Trend wird sich fortsetzen.
I hope that trend will continue.
Europarl v8

Dieser Trend wird sich vermutlich fortsetzen.
This trend is expected to continue.
JRC-Acquis v3.0

Dies wird und sollte sich fortsetzen.
That will and should continue.
News-Commentary v14

Der Abbau der gesamtstaatlichen Defizite wird sich fortsetzen.
The reduction in general government deficits is set to continue.
TildeMODEL v2018

Immer mehr Länder werden Industriegüter produzieren, die Arbeitsteilung wird sich fortsetzen.
Free trade, however, needs to be carefully regulated and delineated.
EUbookshop v2

Sie glauben, das Muster wird sich fortsetzen.
You expect the pattern to continue.
OpenSubtitles v2018

Nach der Olympiade wird sich diese Bewegung fortsetzen.
After the Olympics, this movement will continue.
GlobalVoices v2018q4

Auch dieser Trend wird sich 1998 fortsetzen.
From 1995 to 1997, the annual nominal increase was 18%.
EUbookshop v2

Auf absehbare Zeit wird sich diese Zunahme fortsetzen.
This increase is expected to continue for the time being.
EUbookshop v2

Dieser Trend wird sich 1998 voraussichtlich fortsetzen (1).
This trend is expected to continue in 1998 (1).
EUbookshop v2

Die Tendenz zur Verminderung der Inflationsrate wird sich fortsetzen.
This falling trend will continue.
EUbookshop v2

Dieser Prozeß geht zwar langsam vonstatten, wird sich aber noch fortsetzen.
The process is slow but is expected to continue.
EUbookshop v2

Diese Entwicklung wird sich beschleunigt fortsetzen.
The Commissioner men tioned this point, which is the social clause.
EUbookshop v2

Die Konsolidierung der Haushaltsdefizite der Mitgliedstaaten wird sich fortsetzen.
It would therefore be wise to avoid additional problems not directly connected with this budgetary procedure.
EUbookshop v2

Die Diversifizierung zum privaten Markt wird sich fortsetzen.
Technical trading companies are expanding their European markets and gaining strength.
EUbookshop v2

Der Beschäftigungszuwachs wird sich fortsetzen, und die Arbeitslosigkeit dürfte weiter zurückgehen.
Employment will continue to grow, while unemployment should further decline.
EUbookshop v2

Dieser Trend wird sich voraussichtlich fortsetzen.
The basket has been revised in 2000 with the consequence of raising the share of services.
EUbookshop v2

Sehr wahrscheinlich wird er sich fortsetzen.
It is very likely that glacier retreat will continue.
EUbookshop v2

Diese Fähigkeit war bereits da und wird sich ewig fortsetzen.
It was already there and will continue forever.
ParaCrawl v7.1

Die Substitution von Styrolbutadien durch VAE-Dispersionen von WACKER wird sich fortsetzen.
The substitution of styrene-butadiene with WACKER's VAE dispersions will continue.
ParaCrawl v7.1

Prognosen zufolge wird sich dieser Trend fortsetzen.
According to forecasts, this trend is expected to continue.
ParaCrawl v7.1

Dieser wachstumshemmende Trend wird sich in Zukunft fortsetzen.
This growth-inhibiting trend will continue in the future.
ParaCrawl v7.1

Brand Sun Microsystems wird sich fortsetzen.
Brand Sun Microsystems will continue.
ParaCrawl v7.1

Japanischer Yen zeigt Lebenszeichen, aber wird sich die Rallye fortsetzen?
Japanese Yen Shows Signs of Life but Does Rally Continue?
ParaCrawl v7.1

Aus unserer Sicht wird sich diese Entwicklung fortsetzen.
We believe this trend will continue.
ParaCrawl v7.1

Die Veränderung in der Lichtindustrie wird sich weiter dynamisch fortsetzen.
The dynamic transformation in the lighting industry will continue.
ParaCrawl v7.1