Translation of "Wird sich klären" in English

Das wird sich nicht mehr klären lassen.
Anyway, it is too late now to find out.
Europarl v8

Wir werden dem wie gesagt nachgehen, und es wird sich klären lassen.
As I have said, we shall investigate and there will be an explanation.
Europarl v8

Auf der Polizeiwache wird sich alles klären.
Sort it out at the police station.
OpenSubtitles v2018

Stell mich dafür vor Gericht, dann wird sich alles klären.
I'm just a thief who stole a bag. Just charge me and we'll straighten this out.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Irrtum, wird sich schnell klären.
It's a mistake, it'll work out.
OpenSubtitles v2018

Wenn du ehrlich zu mir bist, wird sich alles klären, okay?
If you're just straight with me, it'll all be worked out, okay?
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht alle laufen lassen, vor Gericht wird sich alles klären.
We can't let you all go, but this shit will get worked out in court.
OpenSubtitles v2018

Es wird sich alles gleich klären.
It'll all become clear in a moment.
OpenSubtitles v2018

Es wird sich klären, zu unseren Gunsten.
It will resolve quickly and in our favor.
OpenSubtitles v2018

Das mit deiner Mutter wird sich schon klären.
We'll work something out for your mother.
OpenSubtitles v2018

Alles wird sich klären, Madame.
All will become clear, madame.
OpenSubtitles v2018

Heute Nacht wird sich alles klären.
Will be resolved until dawn.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, alles wird sich klären.
I guess it'll all get sorted out.
OpenSubtitles v2018

Jetzt schlaf dich erst mal richtig aus, dann wird sich alles klären.
Things'll seem a lot clearer once you go home and have a sleep.
OpenSubtitles v2018

Alles wird sich klären, weil es das muss.
Everything's gonna work out, because it has to.
OpenSubtitles v2018

Ok, es wird sich alles klären.
Okay, we'll straighten it out.
OpenSubtitles v2018

Wann wird sich die Lage klären?
When will the situation be clarified?
ParaCrawl v7.1

Auf lange Sicht wird sich das jedoch klären.
In the long run, however, this will be clarified.
ParaCrawl v7.1

Ich bin davon überzeugt, dass er wieder auftauchen wird und sich alles klären lässt.
I expect he'll appear any time now and everything will be cleared up
OpenSubtitles v2018

Das wird sich schnell klären.
We'll settle this in a hurry.
OpenSubtitles v2018

Es wird sich alles klären.
It's all gonna work out.
OpenSubtitles v2018

Das wird sich schon klären.
It'll sort out.
OpenSubtitles v2018

Also wird es sich klären.
So it'll go away.
OpenSubtitles v2018

Also was auch immer zwischen euch war, wird sich nur zusammen klären lassen.
So what's ever between you guys will only get fixed when you're together. - They're not together.
OpenSubtitles v2018

Aber das wird sich sicherlich klären, wenn die Cops hier sind, Fingerabdrücke...
We'll work things out once the cops get here, dust for prints...
OpenSubtitles v2018

Es wird sich klären, wenn du mir Zeit gibst, es zu erklären.
It'll be alright if you give me time to explain
OpenSubtitles v2018