Translation of "Sich fühlen als" in English
Millionen
Sportfans
können
sich
heute
fühlen,
als
hätten
sie
den
Pokal
gewonnen.
Millions
of
sports
fans
can
feel
that
they
have
won
the
cup
today.
Europarl v8
Die
Serben
fühlen
sich
als
Parias.
The
Serbs
feel
like
pariahs.
Europarl v8
Sie
muß
sich
ja
fühlen,
als
würde
ihr
ein
Blumenstrauß
überreicht
werden.
She
must
feel
as
if
she
is
receiving
a
bouquet
of
flowers.
Europarl v8
Die
Kopten
fühlen
sich
als
Bürgerinnen
und
Bürger
zweiter
Klasse
behandelt.
The
Coptic
Christians
feel
like
second-class
citizens.
Europarl v8
Die
Bürger
fühlen
sich
nicht
als
Teil
der
europäischen
Familie.
Citizens
do
not
feel
part
of
the
European
family.
Europarl v8
Sie
fühlen
sich
beide
als
Gewinner.
You
both
feel
you've
won.
TED2020 v1
Sie
fühlen
sich
als
siamesische
Zwillinge,
die
getrennt
werden
müssen.
After
recovering
his
sobriety,
he
is
concerned
about
his
brother,
and
goes
back
to
the
clinic.
Wikipedia v1.0
Sie
fühlen
sich
nicht
als
Teil
des
großen
Ganzen.
They
do
not
feel
part
of
the
great
whole.
News-Commentary v14
Diese
Kissen
fühlen
sich
an,
als
seien
sie
voller
Engelsfedern.
These
pillows
feel
like
they're
filled
with
angel
feathers.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
sich
fühlen,
als
würden
Sie
sterben.
You
will
feel
like
you
are
dying.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wird
er
sich
berauscht
fühlen,
als
sei
er
verliebt.
Actually,
he'll
feel
kind
of
high,
kind
of
like
he's
in
love.
OpenSubtitles v2018
Die
fühlen
sich
an,
als
würde
man
verrückt.
Make
me
feel
like
I'm
going
insane.
OpenSubtitles v2018
Menschen
fühlen
sich
weniger
als
Gefangene,
haben
sie
die
Möglichkeit
zu
gehen.
Well,
people
feel
less
like
prisoners
when
they
have
the
option
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Manche
Freundschaften
fühlen
sich
an,
als
würden
sie
für
immer
halten.
Some
friendships
feel
like
they'll
last
forever.
OpenSubtitles v2018
Darum
rennen
sie
herum
und
fühlen
sich
als
etwas
Besseres.
That's
why
they're
walking
around
all
the
time
like
they're
better.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Gönner
sollen
sich
fühlen,
als
würden
Engel
sie
beehren.
Ballerina
eye
candy.
We
grace
the
patrons
with
our
presence
and
they
feel
like
they're...
"brushing
elbows
with
angels.
OpenSubtitles v2018
Meine
Augen
fühlen
sich
an,
als
würden
sie
ausgekratzt
werden.
My
eyes
feel
like
they've
been
clawed
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
fühlen
sich
an,
als
gingen
sie
nicht
zusammen.
They
don't
feel
like
they
go
together.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
sich
fühlen,
als
würde
ihre
Muschi
in
Flammen
stehen.
She'll
feel
like
her
pussy's
on
fire.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
sich
fühlen,
als
hätten
Sie
den
Super
Bowl
gewonnen.
Gonna
feel
like
you
won
the
Super
Bowl.
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
von
Euch
fühlen
sich,
als
wären
sie
nicht
viel
wert?
How
many
of
you
feel
like
maybe
you're
not
worth
very
much?
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
sagen,
Sie
fühlen
sich
besser
als
je
zuvor.
And
you
just...
you
know,
you
just
said
you've
never
felt
like
this
before.
OpenSubtitles v2018
Meine
Augen
fühlen
sich
an,
als
hätte
jemand
Tapatio
hinein
gegossen.
My
eyes
feel
like
they've
been
doused
in
Tapatio.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
Sie
fühlen
sich
besser,
als
Sie
aussehen.
I
hope
you
feel
better
than
you
look.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
sich
einsamer
fühlen
als
je
zuvor.
You're
going
to
feel
more
alone
than
you've
ever
felt
in
your
life.
OpenSubtitles v2018
Sich
zu
fühlen...
als
ob
man
völlig
allein
in
dieser
Welt
wäre?
To
feel...
I
think
we're
starting
to
get
the
general
idea
there,
Ed.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
sich
fühlen,
als
hinge
er
wahrhaftig
am
Kreuz.
He
must
feel
as
if
he
were
truly
on
the
cross.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
Sie
fühlen
sich
als
Filmstar
nicht
wohl
in
Ihrer
Haut.
I
get
the
feeling
you're
not
comfortable
being
a
famous
movie
star.
OpenSubtitles v2018
Sie
fühlen
sich
als
Bestandteil
Europas.
The
cultural
sector
is
most
certainly
one
of
them.
EUbookshop v2