Translation of "Sich erheblich" in English
Sie
unterscheidet
sich
erheblich
von
den
ursprünglichen
Beträgen
der
Kommission.
It
differs
quite
significantly
from
the
original
amounts
specified
by
the
Commission.
Europarl v8
Sie
behaupteten,
dass
Antidumpingmaßnahmen
sich
erheblich
auf
ihre
Rentabilität
auswirken
würden.
They
alleged
that
anti-dumping
measures
would
have
a
significant
impact
on
their
profitability.
DGT v2019
Sie
kann
sich
noch
erheblich
verbessern,
was
Stickoxide
und
Schwefelausstoß
angeht.
There
is
still
considerable
room
for
improvement
with
regard
to
nitrogen
oxides
and
sulphur
emissions.
Europarl v8
Die
Seuchenlage
in
anderen
Gebieten
des
Bundeslandes
Rheinland-Pfalz
hat
sich
erheblich
verbessert.
The
disease
situation
in
other
areas
of
the
federal
state
of
Rhineland-Palatinate
has
significantly
improved.
DGT v2019
Der
Börsenkurs
des
FT-Papiers
habe
sich
erheblich
verbessert.
Bouygues
Telecom
observes
next
that
the
stock-exchange
price
of
France
Télécom's
shares
improved
considerably.
DGT v2019
Der
Fischfang
unterscheidet
sich
erheblich
von
anderen
Arten
der
Beschäftigung.
Fishing
is
very
different
from
other
occupations.
Europarl v8
Die
Bewegungsfreiheit
im
Land
hat
sich
erheblich
verbessert.
There
have
been
substantial
improvements
in
freedom
of
movement
within
the
country.
Europarl v8
Das
Programm
hat
sich
erheblich
verzögert.
The
programme
is
considerably
delayed.
Europarl v8
Damit
unterscheidet
sich
diese
Debatte
erheblich
von
der
Debatte
im
Verkehrsbereich.
This
is
what
makes
this
debate
so
very
different
from
that
on
the
transport
networks.
Europarl v8
Die
Beziehungen
zwischen
Griechenland
und
der
Türkei
haben
sich
erheblich
verbessert.
Relations
between
Greece
and
Turkey
have
already
improved
considerably.
Europarl v8
Die
Beiträge
der
gegenwärtigen
Nettozahler
würden
sich
erheblich
erhöhen.
The
contributions
by
the
current
net
contributors
would
grow
substantially.
Europarl v8
Erstens:
Die
Umsetzung
der
Strategie
von
Lissabon
hat
sich
erheblich
verzögert.
Firstly,
there
has
been
a
considerable
delay
in
implementing
the
Lisbon
strategy.
Europarl v8
Jeder
Versuch
unterschied
sich
erheblich
vom
nächsten.
Each
attempt
was
substantially
different
from
the
other.
TED2020 v1
Das
meiste
Gewicht
bleibt,
aber
die
weiteren
Lebensaussichten
verschlechtern
sich
erheblich.
Most
of
the
weight
will
remain,
and
one’s
life
prospects
will
have
worsened
significantly.
News-Commentary v14
Seither
hat
sich
die
Situation
erheblich
geändert.
The
situation
has
changed
considerably
since
then.
News-Commentary v14
Anschließend
erhöhte
er
sich
erheblich
und
betrug
im
UZ
24,7
%.
Subsequently,
it
went
up
considerably
amounting
to
24,7
%
during
the
IP.
JRC-Acquis v3.0
In
Grammatik
und
Wortschatz
unterscheiden
sich
einige
Dialekte
erheblich
von
der
Standardsprache.
In
grammar
and
vocabulary,
some
dialects
differ
significantly
from
the
standard
language.
Tatoeba v2021-03-10
Bis
zu
den
Spielen
2008
in
Peking
hatte
sich
die
Welt
erheblich
verändert.
By
the
2008
Beijing
games,
the
world
had
changed
significantly.
News-Commentary v14
Die
Konsumgewohnheiten
junger
Menschen
unterscheiden
sich
erheblich
von
denen
ihrer
Eltern.
Young
people’s
consumption
habits
are
quite
different
from
their
elders’.
News-Commentary v14
Auch
hier
unterscheidet
sich
seine
Fassung
erheblich
von
den
griechischen
"Homilien".
The
gates
of
hell
were
broken,
and
he
was,
as
it
were,
drawn
up
from
the
pit,
to
become
food
for
others.
Wikipedia v1.0
Dieser
Teil
unseres
Planeten
zeichnet
sich
durch
erheblich
große
Wassertiefen
aus.
It's
a
very
deep-water
part
of
our
planet.
TED2020 v1
Damit
wirken
sich
Ratings
erheblich
auf
das
Vertrauen
von
Anlegern
und
Verbrauchern
aus.
Consequently,
credit
ratings
have
a
significant
impact
on
the
trust
and
confidence
of
investors
and
consumers.
TildeMODEL v2018
Das
Frequenzmanagement
lässt
sich
erheblich
verbessern.
There
is
room
for
significant
improvement
in
the
way
that
spectrum
is
managed.
TildeMODEL v2018