Translation of "Sich einsetzen für" in English
Wie
Sie
sich
einsetzen
für
die
Revolution.
You
know
that,
but...
takes
all
kinds
to
start
a
revolution.
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinschaft
müßte
sich
konkret
einsetzen
für:
On
a
concrete
basis,
the
European
Community
should
take
action
as
to:
EUbookshop v2
Wir
danken
allen,
die
sich
einsetzen
für
eine
humane
Zukunft.
Our
gratitude
reaches
out
to
all
those
working
for
a
humane
world.
ParaCrawl v7.1
Sie
forderte
die
Regierung
sich
einsetzen,
um
Wohnraum
für
Binnenvertriebene
zu
schaffen.
She
called
on
the
government
to
make
efforts
to
provide
housing
for
the
internally
displaced.
ParaCrawl v7.1
Sich
innovativ
einsetzen
für
unsere
Kunden
steht
bei
uns
zentral.
To
work
in
an
innovative
way
for
our
customers,
that
is
the
Kortlever
ethos.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Beauftragter
könnte
sich
dafür
einsetzen,
dass
für
die
bhutanischen
Flüchtlingslager
Hilfe
bereitgestellt
wird.
Such
a
representative
could
work
to
ensure
that
assistance
is
provided
to
the
Bhutanese
refugee
camps.
Europarl v8
Europa
aufbauen
heißt,
sich
einsetzen
für
Frieden,
für
Wohlstand,
für
den
Bürger.
Building
Europe
means
working
for
peace,
prosperity
and
well-being.
EUbookshop v2
Auch
transparente
Werkstoffe
lassen
sich
einsetzen,
was
für
die
Herstellung
besonderer
Lichteffekte
genutzt
werden
kann.
It
is
also
possible
to
use
transparent
materials,
which
can
be
utilized
for
producing
specific
light
effects.
EuroPat v2
Sie
wollen
sich
einsetzen
für
die
Werte
der
Organisation,
die
auch
gleichzeitig
ihre
eigenen
sind.
They
want
to
devote
themselves
to
the
values
of
the
organization
which
are
also
their
values.
ParaCrawl v7.1
Denn
sich
einsetzen
heißt
für
uns,
sich
für
eine
vielseitige
und
offene
Gesellschaft
zu
engagieren.
For
us,
volunteering
means
committing
yourself
to
a
diverse
and
open
society.
ParaCrawl v7.1
Im
Energiebereich
sollte
der
Schwerpunkt
auf
dem
Verbraucher
und
dem
Schutz
seiner
Rechte
liegen,
und
die
EU
muss
sich
dafür
einsetzen,
dass
für
Verbraucher
und
Unternehmen
günstige
Energiepreise
gelten.
The
focus
in
the
field
of
energy
should
be
on
the
consumer
and
the
protection
of
his
rights,
and
the
EU
must
strive
to
ensure
favourable
energy
prices
for
consumers
and
business.
Europarl v8
Die
EU
sollte
sich
dafür
einsetzen,
für
jedes
Gut
die
striktesten
Ausfuhrregelungen
anzuwenden,
und
dies
sollte
für
alle
Mitgliedstaaten
gelten.
I
believe
that
the
EU
should
aim
to
apply
the
strictest
export
regimes
on
every
item,
and
this
should
be
applicable
to
all
of
its
Member
States.
Europarl v8
Ich
stimme
auch
den
vom
Berichterstatter
eingereichten
Abänderungsanträgen
zu,
die
sich
u.a.
einsetzen
für
eine
finanzielle
Unterstützung
für
Personen
und
Regionen,
die
von
der
teilweisen
Abschaffung
des
"Duty-free"
betroffen
sein
werden.
I
am
also
in
favour
of
the
amendments
tabled
by
the
rapporteur,
which
include
financial
support
for
the
people
and
regions
which
will
be
affected
by
the
partial
abolition
of
duty-free.
Europarl v8
Wird
er
sich
einsetzen
für
die
Gewährleistung
der
Freiheit
aller
politischen
Parteien
und
die
Beendigung
der
Bestrebungen
zur
Diskriminierung
der
kommunistischen
Bewegung
und
zum
Verbot
kommunistischer
Parteien?
Will
it
seek
to
ensure
the
freedom
of
all
political
parties
and
an
end
to
measures
penalising
the
communist
movement
and
banning
communist
parties?
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sich
dafür
einsetzen,
dass
für
Kinder
und
für
Menschen,
die
nicht
für
sich
selbst
sorgen
können,
bezahlbare
Betreuungsangebote
geschaffen
werden.
Member
States
should
petition
for
the
creation
of
affordable
care
structures
for
people
who
cannot
manage
on
their
own
and
for
children.
Europarl v8
Wenn
wir
der
Überzeugung
sind,
dass
der
Klimaschutz
tatsächlich
eine
Menschheitsherausforderung
ist,
warum
gelingt
es
uns
dann
in
den
nationalen
Parlamenten
nicht,
dass
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
sich
in
den
Parlamentsdebatten
für
Gesundheitsreform,
Arbeitsmarkt,
Außenpolitik
und
Friedenspolitik
einsetzen,
sich
auch
für
den
Klimaschutz
engagieren?
If
we
are
convinced
that
climate
change
really
is
a
challenge
to
the
human
race,
why,
then,
can
we
not,
in
the
national
parliaments,
get
those
Members
who
speak
up
in
debates
about
health
service
reform,
the
labour
market,
foreign
policy
and
peacemaking,
to
get
worked
up
about
climate
change?
Europarl v8
Auch
Sie
können
helfen,
es
weniger
Tabu
zu
machen,
indem
Sie
offener
mit
männlichen
Freunden
und
der
Familie
sind,
indem
Sie
lokale
und
internationale
Organisationen
unterstützen,
die
sich
einsetzen
für
Zugang
zu
Menstruationshygiene,
indem
Sie
Menstruationsketten
mit
Schulkindern
ihrer
Region
machen
oder
sogar
mit
ihren
Freunden
"Blutroter
Kreuzzug"
spielen.
And
you,
too,
can
help
make
it
less
taboo,
simply
by
being
more
open
with
male
friends
and
family
members,
supporting
local
and
international
organizations
working
to
improve
menstrual
hygiene
management,
making
menstrual
bracelets
with
middle
school
kids
in
your
area
or
even
by
playing
Crimson
Crusade
with
your
friends.
TED2020 v1
Der
EWSA
wird
sich
dafür
einsetzen,
Vorschläge
für
eine
wirksame
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
an
den
Arbeiten
eines
solchen
Konvents
auszuarbeiten.
The
EESC
will
undertake
to
draw
up
proposals
for
the
effective
participation
of
civil
society
in
the
work
of
such
a
Convention.
TildeMODEL v2018
Zur
Minderung
der
Risiken
in
Bezug
auf
die
personenbezogenen
Daten
und
die
Sicherheit
sollten
die
Mitgliedstaaten
in
Zusammenarbeit
mit
der
Branche,
der
Kommission
und
anderen
beteiligten
Akteuren
sich
dafür
einsetzen,
dass
für
jede
in
Nummer
42
dieser
Empfehlung
aufgeführte
gemeinsame
Mindestfunktionsanforderung
die
besten
verfügbaren
Techniken
festgelegt
werden.
In
order
to
mitigate
the
risks
on
personal
data
and
security,
Member
States,
in
collaboration
with
industry,
the
Commission
and
other
stakeholders,
should
support
the
determination
of
best
available
techniques
for
each
common
minimum
functional
requirement
listed
in
point
42
of
the
Recommendation.
DGT v2019
Sie
lassen
sich
ferner
einsetzen
für
die
Herstellung
von
Druckfarben,
für
die
Zubereitung
von
Lacken
und
Dispersionsanstrichfarben,
für
den
Druck
auf
Substraten
wie
Textilfasern
oder
auch
auf
anderen
flächenförmigen
Gebilden,
wie
beispielsweise
Papier.
Furthermore,
they
can
be
used
for
the
preparation
of
printing
inks,
for
the
preparation
of
gloss
and
emulsion
paints,
for
the
printing
of
substrates,
such
as
textile
fibers
or
also
other
sheet-like
structures,
such
as,
for
example,
paper.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Druck-Reproduktionsverfahren
läßt
sich
vorteilhafterweise
einsetzen
für
das
Drucken
mit
Druckfarben,
welche
im
Druck
eine
hohe
Dichte
aufweisen
und
insbesondere
eine
Dichte
aufweisen,
wie
sie
bisher
im
Offsetdruck
nicht
üblich
war.
The
reproduction
method
for
printing
in
accordance
with
the
invention
can
be
advantageously
used
for
printing
with
printing
inks
which
have
a
high
density
in
the
print,
and,
in
particular,
have
a
density
which
so
far
has
not
been
customary
in
offset
printing.
EuroPat v2
Die
EG-Vertreter
in
dieser
Konferenz
müssen
sich
einsetzen
für
eine
wirklich
zukunftsweisende
Lösung,
die
das
friedliche
Zusam
menleben
von
türkischen
und
griechischen
Zyprioten
möglich
macht.
Conversely,
the
ramifications
of
a
successful
solution
to
the
problem
of
Cyprus
will
also
be
felt
in
Europe
:
stimulus
to
the
growth
and
development
of
the
Cypriot
economy;
the
proper
participation
of
the
Turkish
Cypriot
people
in
European
and
international
affairs
;
the
removal
of
one
of
the
major
obstacles
to
the
warmer
economic
and
political
links
between
the
Community
and
Turkey
and
above
all,
Mr
President,
the
ending
of
the
dreadful
division
of
this
beautiful
Mediterranean
island.
EUbookshop v2
Die
Staaten
der
EU
müßten
sich
einsetzen
für
ein
neues
Gleichgewicht
zwischen
den
ent
wickelten
und
weniger
entwickelten
Staaten
und
Fremdenfeindlichkeit
sowie
Ungleichbehandlung
aufgrund
von
Religion
oder
Nationalität
bekämpfen.
He
noted
that
the
Secretary-General's
proposal
was
based
on
the
assumption
that
the
EU
would
be
welcoming
six
new
member
states
by
2004
with
a
concomitant
growth
in
personnel
numbers.
EUbookshop v2
Ein
solches
Verfahren
läßt
sich
jedoch
nicht
einsetzen
für
die
Übertragung
von
Sprache,
da
bei
einer
Übertragung
eines
Sprachsignals
während
des
Gesprächs
erst,
gemäß
dem
in
der
DE-PS
31
05
199
angegebenen
Verfahren,
ein
erneuter
Zugriff
auf
den
gemeinsamen
Übertragungskanal
erfolgen
müßte.
Such
a
method
cannot
be
used,
however,
for
transmitting
speech,
because
in
the
transmission
of
a
speech
signal
it
would
be
necessary
during
a
conversation
to
have
renewed
access
to
the
common
transmission
channel
in
accordance
with
the
method
indicated
in
DE-PS
No.
31
05
199.
EuroPat v2
Merino
Fleecejacken
für
Damen
von
ORTOVOX
sind
Multitalente
und
lassen
sich
vielfältig
einsetzen
-
für
Skitouren
genauso
wie
Hochtouren,
für
Klettern
genauso
wie
Bergsteigen.
Merino
fleece
jackets
for
women
from
ORTOVOX
are
all-rounders
with
a
multitude
of
uses
–
from
ski
and
alpine
touring
to
climbing
and
mountaineering.
ParaCrawl v7.1
Der
Geist
Gottes
wird
sichtlich
wirken,
der
Mensch
wird
zu
den
Geweckten
gehören,
die
sich
lebendig
einsetzen
für
das
Wort
Gottes,
weil
sie
von
innen
heraus
angetrieben
werden
durch
den
Geist,
der
unaufhörlich
dränget
zum
Vatergeist,
der
stets
den
göttlichen
Willen
dem
Menschen
offenbart
und
ihn
drängt
zur
Ausführung.
The
spirit
of
God
will
visibly
take
effect,
the
person
will
belong
to
those
who
are
awakened,
who
vividly
stand
up
for
the
Word
of
God
because
they
will
be
inwardly
impelled
by
the
spirit
which
continually
strives
towards
the
Father-Spirit,
which
always
reveals
the
divine
will
to
the
person
and
urges
him
to
implement
it.
ParaCrawl v7.1