Translation of "Sich damit beschäftigen" in English
Das
ist
sicherlich
richtig,
aber
warum
sollte
sich
die
EU
damit
beschäftigen?
It
may
certainly
be
the
case
that
they
give
rise
to
these
qualities,
but
why
should
the
EU
make
efforts
in
this
area?
Europarl v8
Man
wird
sich
damit
beschäftigen
müssen.
Pressure
will
build
up,
and
they'll
have
to
wash
the
dirty
linen.
OpenSubtitles v2018
Richard
wird
sich
morgen
damit
beschäftigen.
Richard
is
gonna
deal
with
this
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Wieso
sich
damit
beschäftigen,
wenn
du
ihm
nichts
berechnen
wirst?
Why
bother
with
that
if
you're
not
gonna
bill
him?
OpenSubtitles v2018
Meine
Mitarbeiter
werden
sich
damit
beschäftigen.
I'll
have
my
aides
look
into
it
as
soon
as
they
can.
Thank
you.
OpenSubtitles v2018
Und
es
gibt
bestimmt
Unternehmen,
die
sich
ausschließlich
damit
beschäftigen.
And
there
are
certainly
companies
that
have
this
as
their
only
activity.
EUbookshop v2
Ich
fordere
sie
auf,
sich
damit
zu
beschäftigen.
I
urge
them
to
take
notice
of
this.
EUbookshop v2
Wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
wird
sich
die
Kommission
damit
beschäftigen.
That
is
the
basis
of
our
approach
to
these
matters.
EUbookshop v2
Sie
wollen
sich
damit
nicht
beschäftigen.
That
doesn't
justify
...
You
don't
want
to
be
bothered
with
it.
OpenSubtitles v2018
Zeitverschwendung,
sich
damit
zu
beschäftigen.
A
low-level
messenger.
No
time
to
deal
with
that.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
Ukraine
will
sich
keiner
damit
beschäftigen.
But
in
Ukraine
nobody
pays
attention
to
it.
QED v2.0a
Ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
sich
die
Quästoren
damit
beschäftigen.
I
can
assure
you
that
the
Quaestors
are
working
on
it.
Europarl v8
Die
Dienste
werden
sich
damit
beschäftigen
und
hoffentlich
morgen
rechtzeitig
damit
fertig
werden.
The
services
are
looking
at
this
and
I
hope
that
they
will
be
ready
in
time
for
tomorrow.
Europarl v8
Es
gibt
tatsächlich
mehrere
Filme
im
diesjährigen
Programm,
die
sich
damit
beschäftigen.
There
are
actually
several
films
that
deal
with
the
subject
in
this
year’s
programme.
ParaCrawl v7.1
Was
würde
passieren,
wenn
sich
damit
jeder
so
beschäftigen
würde?
What
would
happen
if
everyone
busied
themselves
in
this
way?
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Zeit,
sich
damit
zu
beschäftigen,
jeder
auf
seine
Art.
They
have
time
to
get
into
it,
in
their
ways.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieses
Negativ-Images
begann
Ota,
sich
damit
zu
beschäftigen.
Despite
this
negative
image,
Ota
began
to
busy
himself
with
the
subject.
ParaCrawl v7.1
Warum
man
sich
trotzdem
damit
beschäftigen
sollte
ist
relativ
einfach:
Why
one
should
deal
with
it
anyway
is
simple:
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
oder
mehrere
Punkte
zutreffen,
sollten
Sie
sich
damit
beschäftigen.
If
one
or
more
points
apply,
you
should
be
aware
of
it.
CCAligned v1
Eingehender
müssen
sich
spätere
Teams
damit
beschäftigen,
wenn
Galileo
voll
funktionsfähig
ist.
Later
teams
must
take
an
in-depth
look,
when
Galileo
is
fully
functional.
ParaCrawl v7.1
Dann
hat
er
sich
damit
zu
beschäftigen
-
es
zu
lesen.
Then
he
has
to
read
this
information.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
IT-Mitarbeiter,
die
sich
damit
intensiv
beschäftigen.
We
have
IT
staff
who
are
working
intensively
on
this.
ParaCrawl v7.1