Translation of "Sich blamieren" in English

Sie haben Angst sich zu blamieren, als dumm dazustehen.
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
TED2020 v1

Und sie sagen mir, dass Sie sich blamieren.
And they are telling me that you are embarrassing yourself.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich das öffentlich mache, werden Sie sich blamieren.
Oh, when I take this public, you're gonna be disgraced.
OpenSubtitles v2018

Von mir aus, wenn sie sich blamieren wollen.
They can run with it if they want to embarrass themselves.
OpenSubtitles v2018

Ich hole sie lieber, bevor sie sich noch blamieren.
I better go get them before they embarrass themselves.
OpenSubtitles v2018

Davon, dass Sie sich immer blamieren, wenn eine Berühmtheit hier wohnt.
You always embarrass yourself when a celebrity stay at the inn.
OpenSubtitles v2018

Dann können Sie sich nicht blamieren.
Can't miss. Won't embarrass you.
OpenSubtitles v2018

Die Vorfreude ist größer als die Angst, sich zu blamieren.
The anticipation is great than the fear of disgracing oneself.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist es die Angst, sich zu blamieren.
It's basically the fear of making a fool of myself.
ParaCrawl v7.1

In einer Sekunde kann sich der Mensch blamieren für ewige Zeiten.
In a second, a man can embarrass himself for eternity.
CCAligned v1

Sie kümmern sich nicht darum sich zu blamieren.
They don't care about being embarrassed.
ParaCrawl v7.1

Sie machen sich ständig Sorgen darüber zu scheitern oder sich zu blamieren.
They are always worrying about failing or embarrassing themselves.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ein Mädchen so tapfer war, will er sich natürlich nicht blamieren.
When the girl has been so brave he does not want to disgrace himself either.
ParaCrawl v7.1

Mit einem machtlosen Mega-Parlament und Kommissionaren, die sich laufend blamieren.
With a powerless mega parliament and commissioners who keep exposing themselves to ridicule.
ParaCrawl v7.1

Sie soll sich nicht blamieren.
I don't want to embarrass her. What if she can't play?
OpenSubtitles v2018

Die brauchen Mädchen wie mich, die sich blamieren. Damit sich die anderen Gäste selbstbewusster fühlen.
Yes, 'cause they need a girl like me to, you know, humiliate herself, so that the other patrons can feel more confident.
OpenSubtitles v2018

Ich respektiere Sie zu sehr, um Ihnen dabei zuzusehen, wie Sie sich blamieren.
I respect you too much to watch you embarrass yourself like this.
OpenSubtitles v2018

Aber sie werden sich blamieren.
But they will embarrass themselves.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie werden sich blamieren.
But you're gonna embarrass yourselves.
OpenSubtitles v2018

Und niemand will sich blamieren.
And nobody wants to be embarrassed.
ParaCrawl v7.1

Ich sage voraus, auch diese Richtlinie wird vor dem EuGH fallen, und das Parlament und die Kommission werden sich genauso blamieren wie beim ersten Mal, wenn wir nicht bereit sind, die rechtlichen Aspekte zu prüfen!
I predict that this directive, too, will fall before the European Court of Justice, and Parliament and the Commission will make a fool of themselves just as they did the first time, if we are not prepared to examine the legal aspects.
Europarl v8

Ich will einfach nicht, dass Sie sich blamieren, wenn Sie merken, wie falsch Sie liegen.
I don't want you to be embarrassed when you realize how wrong you are.
OpenSubtitles v2018

Und ich denke, dass Jessica Pearson herausgefunden hat, was Sie beide vorhatten, und anstatt sich zu blamieren, indem sie Sie verrät, hat sie Sie beide zur Kündigung gezwungen.
And I think Jessica Pearson found out what you two were up to, and rather than making herself look like a fool by handing you in, she forced you both to resign.
OpenSubtitles v2018

Die Frage ist, Lassie, wollen Sie Ihr Team mobilisieren und nach Nevada schicken und riskieren, dass Sie sich blamieren oder wollen Sie Ihr Team nach Lone Pine schicken, was auf dem Weg liegt und dabei nur riskieren, dass ich mich blamiere?
The question is, Lassie, do you want to mobilize your team to Nevada and risk humiliating yourself, or do you wanna mobilize them to Lone Pine, which is on the way, and only risk humiliating me?
OpenSubtitles v2018

Und weil sich niemand blamieren will, wird man Sie gleich nach der Landung in die nächste Maschine verfrachten und zu Ihren Kameraden am Strand von Okinawa schicken.
Since no one wants to be embarrassed, the moment you land they'll turn around, ship you to Okinawa to meet your buddies on the beach.
OpenSubtitles v2018