Translation of "Sich bewähren" in English
Die
Theorie
ist
vollständig,
in
der
Praxis
muss
sich
das
erst
bewähren.
The
theory
is
complete,
but
it
still
needs
to
be
proven
in
practice.
Europarl v8
Der
soziale
Dialog
muss
sich
bewähren,
erst
recht
in
schwierigen
Zeiten.
Social
dialogue
must
prove
its
worth,
all
the
more
so
when
times
are
hard.
Europarl v8
Mein
genaues
Studium
der
Schiffs-
operationen
muss
sich
jetzt
bewähren.
Now
the
years
I
spent
studying
every
single
detail
of
the
ship's
operation
will
be
tested.
OpenSubtitles v2018
Die
Offiziere
hier
bewähren
sich
ehrenvoll.
The
Continental
officers
here
acquit
themselves
with
great
honor.
OpenSubtitles v2018
Im
Fegefeuer
hat
man
die
Chance,
sich
zu
bewähren.
In
purgatory
you
have
the
chance
to
prove
yourself.
OpenSubtitles v2018
Geben
wir
den
Sträflingen
die
Chance
sich
zu
bewähren.
We'll
give
these
five
prisoners
a
chance
to
redeem
themselves.
OpenSubtitles v2018
Diese
irre
Priesterin
meinte,
er
müsse
sich
bewähren.
That
nutcase
priestess
bitch
said
that
he
had
to
prove
himself.
OpenSubtitles v2018
Dass
er
sich
erst
mal
bewähren
muss.
That
he'd
have
to
prove
himself
before
I'd
consider
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte,
dass
Sie
sich
bewähren.
I
expect
you
to
redeem
yourself.
OpenSubtitles v2018
Die
erfindungsgemäßen
Wirkstoffe
bewähren
sich
bei
der
Bekämpfung
der
pilzlichen
Krankheiten.
The
active
substances
according
to
the
invention
are
successful
in
controlling
fungal
diseases.
EuroPat v2
Diese
Mischungen
bewähren
sich
insbesondere
beim
Waschen
stark
verschmutzter
Berufswäsche.
These
mixtures
are
particularly
useful
for
the
washing
of
heavily
soiled
work
clothes.
EuroPat v2
Sie
bewähren
sich
bei
der
Bekämpfung
pilzlicher
Krankheiten.
They
are
successful
in
controlling
fungal
diseases.
EuroPat v2
Als
monofile
Schußfäden
bewähren
sich
wegen
ihres
geeigneten
Dehnungsverhaltens
besonders
solche
aus
Polyester.
Due
to
their
appropriate
modulus
of
extension,
polyester
monofilaments
are
particularly
suited
as
monofilament
weft
threads.
EuroPat v2
Sie
bewähren
sich
im
Gebrauch,
sind
aber
in
der
Herstellung
verhältnismässig
aufwendig.
They
have
proven
themselves
in
actual
use,
but
are
comparatively
expensive
to
produce.
EuroPat v2
Außerdem
verdient
jeder
die
Chance,
sich
zu
bewähren.
Besides,
everybody
deserves
a
chance
to
rewrite
their
history.
OpenSubtitles v2018
Als
Halogenide
bewähren
sich
die
Chloride,
Bromide
und
Jodide.
Useful
halides
are
the
chlorides,
bromides
and
iodides.
EuroPat v2
Als
organische
Kleber
bewähren
sich
Maleinat-Vinylacetat-Copolymere.
Maleinate/vinyl
acetate
copolymers
have
proven
successful
as
organic
adhesives.
EuroPat v2
Sie
bewähren
sich
seither
in
europäischen
Textilbetrieben
unter
sorgfältiger
Beobachtung
unserer
Entwicklungsingenieure.
They
have
since
proved
their
qualities
in
European
textile
mills
under
the
watchful
supervision
of
our
development
engineers.
ParaCrawl v7.1
Und
nun
muss
sich
die
Seele
bewähren.
And
now
the
soul
must
prove
itself.
ParaCrawl v7.1
Karton-Handtasche
oder
-Koffer
bewähren
sich
auch
im
Alltag.
Cardboard
handbag
or
suitcase
also
prove
themselves
in
everyday
life.
ParaCrawl v7.1