Translation of "Sich bereitstellen" in English

Ohne Technologie und Infrastruktur lässt sich Energie nicht bereitstellen.
Energy cannot be supplied without technology and infrastructure.
TildeMODEL v2018

Die Tableau Server-Plattform lässt sich einfach bereitstellen, skalieren und überwachen.
The Tableau Server platform is easy to deploy, scale, and monitor.
ParaCrawl v7.1

Korporative Flugzeuge können großen Vorteil in sich treffenden Geschäftstransportbedürfnissen bereitstellen.
Corporate aircraft can provide great advantage in meeting business transportation needs.
ParaCrawl v7.1

Benutzerfreundlich Parallels Remote Application Server lässt sich einfach bereitstellen, verwalten und pflegen.
Parallels Remote Application Server is easy to deploy, manage, and maintain.
ParaCrawl v7.1

So lassen sich insbesondere Lichtquellen bereitstellen, die ein weißes Licht abstrahlen.
In particular, it is thus possible to provide light sources which emit a white light.
EuroPat v2

Auf der Grundlage von Gelatine oder anderen Trägerstoffen lassen sich auch Rektalkapseln bereitstellen.
Rectal capsules can also be prepared on the basis of gelatin or other carrier substances.
EuroPat v2

Benutzerfreundlich Parallels RAS lässt sich problemlos bereitstellen, verwalten und warten.
Easy to Use Parallels RAS is easy to deploy, manage, and maintain.
ParaCrawl v7.1

Tableau lässt sich einfach bereitstellen, verwalten und skalieren.
Tableau is easy to deploy, manage and scale.
ParaCrawl v7.1

Sie lässt sich problemlos bereitstellen und für unterschiedlichste Anwendungsfälle in einem Unternehmen nutzen.
It can be readily deployed to address diverse use cases across the enterprises.
ParaCrawl v7.1

Die bedienerfreundliche, kostenlose App lässt sich in Minutenschnelle bereitstellen.
The app is simple to use, takes just minutes to deploy and it's free.
ParaCrawl v7.1

Damit lassen sich Projektdaten zentral bereitstellen, bearbeiten, sichern und archivieren.
This allows project data to be centrally provided, processed, saved and archived.
ParaCrawl v7.1

Die Lösung lässt sich einfach bereitstellen, betreiben und warten.
The solution is simple to deploy, operate, and maintain.
ParaCrawl v7.1

Chrome lässt sich ganz einfach bereitstellen und verwalten.
Chrome is easy to deploy and manage.
ParaCrawl v7.1

Ein integriertes System lässt sich in Minuten bereitstellen und nahtlos erweitern.
Provision in minutes and scale seamlessly with an integrated system.
ParaCrawl v7.1

Ebenso verhält es sich mit dem Bereitstellen von Updates.
It is the same with the delivering of updates.
ParaCrawl v7.1

Die Access Points lassen sich ganz einfach bereitstellen.
Deploying Access Points is easy.
ParaCrawl v7.1

Sie basiert auf Cloud-nativer Architektur, sie sich überall problemlos bereitstellen und effizient skalieren lässt.
It’s built on cloud-native architecture that can be readily deployed anywhere and scales efficiently.
ParaCrawl v7.1

Zur Einrichtung ihres Accounts müssen sie korrekte und aktuelle personenbezogene Daten über sich bereitstellen.
To set up your account, you must provide accurate and up-to-date personal information about yourself.
CCAligned v1

Sie fokussiert sich auf das Bereitstellen von hervorragendem persönlichem Service und die Schaffung unvergesslicher Erfahrungen.
It focuses on delivering exceptional personal service and the creation of unforgettable experiences.
ParaCrawl v7.1

Häufig eingehende Meldungen des gleichen Ursprungs und standardisierte Anfragen lassen sich als Vorlage bereitstellen.
Frequently incoming messages of the same origin and standardized requests can be provided as templates.
CCAligned v1

Die Kompetenz von Serviceanbietern entwickelt sich vom bloßen Bereitstellen der Infrastruktur zum Bereitstellen einer komplexen Anwendungsarchitektur.
The skills of service providers will develop from the simple provision of an infrastructure to the supply of a complex application architecture.
ParaCrawl v7.1

Mozart muss komponieren und sich zum musizieren bereitstellen, wenn der Erzbischof Colloredo es wünscht.
Mozart has to compose and be ready to make music whenever the archbishop desires.
ParaCrawl v7.1

Und sie sollte sich einfach bereitstellen lassen - entweder lokal oder in der Cloud.
And, it should be easy to deploy, either on-premises or in the Cloud.
ParaCrawl v7.1

Der EWSA empfiehlt der Kommission nachdrücklich, die Arbeit ihres europäischen Verbindungsbüros zu evaluieren und in Fällen von Ineffizienz dringend Abhilfe zu schaffen, da die Mitarbeiter häufig unterschiedliche, verwirrende und damit unklare, ja manchmal sogar sich widersprechende Informationen bereitstellen.
The EESC strongly recommends that the Commission assess the work of its European contact office and to take urgent measures where there is inefficiency, as the officers often provide different, confusing and consequently unclear information, which is sometimes even contradictory.
TildeMODEL v2018

Während dieser Zeit gründete sie die erste Selbsthilfegruppe für hispanische Eltern von Kindern mit Down-Syndrom, Fuerza Inc., eine Organisation, die sich dem Bereitstellen von Dienstleistungen und der Unterstützung von geistig behinderten Kindern widmete sowie Einfluss auf Staatsbeamte in Sacramento in ihren Namen nahm.
During this time, she founded the first support group for Latino parents with Down's children as well as Fuerza ("Force"), an organization dedicated to providing services and support to mentally disabled children, and lobbied state officials in Sacramento on their behalf.
WikiMatrix v1

Bei Verwendung der erfindungsgemäßen synthetischen Peptide als Immunadsorbens empfiehlt sich die Kopplung an Materialien, die sich zum Bereitstellen fester Matrizes eignen.
When using the synthetic peptides according to the invention as immunoadsorbent, it is advisable to couple to materials which are suitable for providing solid matrices.
EuroPat v2

Solche Federn, die aus Federdraht gebildet sind, lassen sich kostengünstig bereitstellen und auch schnell und einfach montieren.
Such springs, made of spring wire, can be made available in a cost-effective manner and can also be rapidly and simply installed.
EuroPat v2