Translation of "Sich bereitstellen" in English
Ohne
Technologie
und
Infrastruktur
lässt
sich
Energie
nicht
bereitstellen.
Energy
cannot
be
supplied
without
technology
and
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Die
Tableau
Server-Plattform
lässt
sich
einfach
bereitstellen,
skalieren
und
überwachen.
The
Tableau
Server
platform
is
easy
to
deploy,
scale,
and
monitor.
ParaCrawl v7.1
Korporative
Flugzeuge
können
großen
Vorteil
in
sich
treffenden
Geschäftstransportbedürfnissen
bereitstellen.
Corporate
aircraft
can
provide
great
advantage
in
meeting
business
transportation
needs.
ParaCrawl v7.1
Benutzerfreundlich
Parallels
Remote
Application
Server
lässt
sich
einfach
bereitstellen,
verwalten
und
pflegen.
Parallels
Remote
Application
Server
is
easy
to
deploy,
manage,
and
maintain.
ParaCrawl v7.1
So
lassen
sich
insbesondere
Lichtquellen
bereitstellen,
die
ein
weißes
Licht
abstrahlen.
In
particular,
it
is
thus
possible
to
provide
light
sources
which
emit
a
white
light.
EuroPat v2
Auf
der
Grundlage
von
Gelatine
oder
anderen
Trägerstoffen
lassen
sich
auch
Rektalkapseln
bereitstellen.
Rectal
capsules
can
also
be
prepared
on
the
basis
of
gelatin
or
other
carrier
substances.
EuroPat v2
Benutzerfreundlich
Parallels
RAS
lässt
sich
problemlos
bereitstellen,
verwalten
und
warten.
Easy
to
Use
Parallels
RAS
is
easy
to
deploy,
manage,
and
maintain.
ParaCrawl v7.1
Tableau
lässt
sich
einfach
bereitstellen,
verwalten
und
skalieren.
Tableau
is
easy
to
deploy,
manage
and
scale.
ParaCrawl v7.1
Sie
lässt
sich
problemlos
bereitstellen
und
für
unterschiedlichste
Anwendungsfälle
in
einem
Unternehmen
nutzen.
It
can
be
readily
deployed
to
address
diverse
use
cases
across
the
enterprises.
ParaCrawl v7.1
Die
bedienerfreundliche,
kostenlose
App
lässt
sich
in
Minutenschnelle
bereitstellen.
The
app
is
simple
to
use,
takes
just
minutes
to
deploy
and
it's
free.
ParaCrawl v7.1
Damit
lassen
sich
Projektdaten
zentral
bereitstellen,
bearbeiten,
sichern
und
archivieren.
This
allows
project
data
to
be
centrally
provided,
processed,
saved
and
archived.
ParaCrawl v7.1
Die
Lösung
lässt
sich
einfach
bereitstellen,
betreiben
und
warten.
The
solution
is
simple
to
deploy,
operate,
and
maintain.
ParaCrawl v7.1
Chrome
lässt
sich
ganz
einfach
bereitstellen
und
verwalten.
Chrome
is
easy
to
deploy
and
manage.
ParaCrawl v7.1
Ein
integriertes
System
lässt
sich
in
Minuten
bereitstellen
und
nahtlos
erweitern.
Provision
in
minutes
and
scale
seamlessly
with
an
integrated
system.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
verhält
es
sich
mit
dem
Bereitstellen
von
Updates.
It
is
the
same
with
the
delivering
of
updates.
ParaCrawl v7.1
Die
Access
Points
lassen
sich
ganz
einfach
bereitstellen.
Deploying
Access
Points
is
easy.
ParaCrawl v7.1
Sie
basiert
auf
Cloud-nativer
Architektur,
sie
sich
überall
problemlos
bereitstellen
und
effizient
skalieren
lässt.
It’s
built
on
cloud-native
architecture
that
can
be
readily
deployed
anywhere
and
scales
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einrichtung
ihres
Accounts
müssen
sie
korrekte
und
aktuelle
personenbezogene
Daten
über
sich
bereitstellen.
To
set
up
your
account,
you
must
provide
accurate
and
up-to-date
personal
information
about
yourself.
CCAligned v1
Sie
fokussiert
sich
auf
das
Bereitstellen
von
hervorragendem
persönlichem
Service
und
die
Schaffung
unvergesslicher
Erfahrungen.
It
focuses
on
delivering
exceptional
personal
service
and
the
creation
of
unforgettable
experiences.
ParaCrawl v7.1
Häufig
eingehende
Meldungen
des
gleichen
Ursprungs
und
standardisierte
Anfragen
lassen
sich
als
Vorlage
bereitstellen.
Frequently
incoming
messages
of
the
same
origin
and
standardized
requests
can
be
provided
as
templates.
CCAligned v1
Die
Kompetenz
von
Serviceanbietern
entwickelt
sich
vom
bloßen
Bereitstellen
der
Infrastruktur
zum
Bereitstellen
einer
komplexen
Anwendungsarchitektur.
The
skills
of
service
providers
will
develop
from
the
simple
provision
of
an
infrastructure
to
the
supply
of
a
complex
application
architecture.
ParaCrawl v7.1
Mozart
muss
komponieren
und
sich
zum
musizieren
bereitstellen,
wenn
der
Erzbischof
Colloredo
es
wünscht.
Mozart
has
to
compose
and
be
ready
to
make
music
whenever
the
archbishop
desires.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
sollte
sich
einfach
bereitstellen
lassen
-
entweder
lokal
oder
in
der
Cloud.
And,
it
should
be
easy
to
deploy,
either
on-premises
or
in
the
Cloud.
ParaCrawl v7.1
Der
EWSA
empfiehlt
der
Kommission
nachdrücklich,
die
Arbeit
ihres
europäischen
Verbindungsbüros
zu
evaluieren
und
in
Fällen
von
Ineffizienz
dringend
Abhilfe
zu
schaffen,
da
die
Mitarbeiter
häufig
unterschiedliche,
verwirrende
und
damit
unklare,
ja
manchmal
sogar
sich
widersprechende
Informationen
bereitstellen.
The
EESC
strongly
recommends
that
the
Commission
assess
the
work
of
its
European
contact
office
and
to
take
urgent
measures
where
there
is
inefficiency,
as
the
officers
often
provide
different,
confusing
and
consequently
unclear
information,
which
is
sometimes
even
contradictory.
TildeMODEL v2018
Während
dieser
Zeit
gründete
sie
die
erste
Selbsthilfegruppe
für
hispanische
Eltern
von
Kindern
mit
Down-Syndrom,
Fuerza
Inc.,
eine
Organisation,
die
sich
dem
Bereitstellen
von
Dienstleistungen
und
der
Unterstützung
von
geistig
behinderten
Kindern
widmete
sowie
Einfluss
auf
Staatsbeamte
in
Sacramento
in
ihren
Namen
nahm.
During
this
time,
she
founded
the
first
support
group
for
Latino
parents
with
Down's
children
as
well
as
Fuerza
("Force"),
an
organization
dedicated
to
providing
services
and
support
to
mentally
disabled
children,
and
lobbied
state
officials
in
Sacramento
on
their
behalf.
WikiMatrix v1
Bei
Verwendung
der
erfindungsgemäßen
synthetischen
Peptide
als
Immunadsorbens
empfiehlt
sich
die
Kopplung
an
Materialien,
die
sich
zum
Bereitstellen
fester
Matrizes
eignen.
When
using
the
synthetic
peptides
according
to
the
invention
as
immunoadsorbent,
it
is
advisable
to
couple
to
materials
which
are
suitable
for
providing
solid
matrices.
EuroPat v2
Solche
Federn,
die
aus
Federdraht
gebildet
sind,
lassen
sich
kostengünstig
bereitstellen
und
auch
schnell
und
einfach
montieren.
Such
springs,
made
of
spring
wire,
can
be
made
available
in
a
cost-effective
manner
and
can
also
be
rapidly
and
simply
installed.
EuroPat v2