Translation of "Sich aushalten" in English

Leute, die sich von Frauen aushalten lassen müssen, lachhaft!
They're only capable of being kept by women.
OpenSubtitles v2018

Ja, hier lässt es sich aushalten, nicht wahr?
YEAH, THIS MAKES FOR S IMPLE LIVING, DOESN'T IT?
OpenSubtitles v2018

Auch wenn uns kein Bär jagt, lässt es sich hier gut aushalten.
Even when the bear is not chasing us, this is a good place to be.
TED2020 v1

Ich komme mir vor wie ein Mann, der sich aushalten lässt.
I feel like a kept man.
OpenSubtitles v2018

Nur Trennungen, die auch räumlicher Art sind, lassen sich einigermaßen aushalten.
With separations, only those that are also geographical can reasonably be tolerated.
OpenSubtitles v2018

Ja, hier lässt es sich aushalten.
This was comfortable.
OpenSubtitles v2018

Da lässt es sich gut aushalten.
That's a good place to be.
OpenSubtitles v2018

Etwas weiter entfernt läßt sich die Hitze aushalten.
Some meters further away the heat can be sustained
CCAligned v1

In diesem Paradies ließ es sich sehr gut aushalten.
It was a good live in this part of paradise.
ParaCrawl v7.1

Gut verpackt lassen sich die Temperaturen aushalten.
Good packaging helps you endure the temperatures.
CCAligned v1

Hier lässt es sich durchaus aushalten!
It is a great place to hang out!
ParaCrawl v7.1

Man wird dort nicht reich, aber es lässt sich aushalten.
You will never accumulate riches here, but you can actually live.
ParaCrawl v7.1

Am Kamin lässt es sich gut aushalten.
It's nice to be where the comfort is.
ParaCrawl v7.1

Traumstrand an der thailändischen Küste – hier lässt es sich aushalten, oder?
Dream beach at the coast of Thailand – seems very comfortable here, doesn´t it?
ParaCrawl v7.1

Und wie lässt sich das alles aushalten, verarbeiten oder verdrängen.
And how do they endure, handle or block out all that.
ParaCrawl v7.1

Dafür lässt es sich aushalten.
But the food's good, so I'll stick it out.
OpenSubtitles v2018