Translation of "Sich aushalten" in English
Leute,
die
sich
von
Frauen
aushalten
lassen
müssen,
lachhaft!
They're
only
capable
of
being
kept
by
women.
OpenSubtitles v2018
Ja,
hier
lässt
es
sich
aushalten,
nicht
wahr?
YEAH,
THIS
MAKES
FOR
S
IMPLE
LIVING,
DOESN'T
IT?
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
uns
kein
Bär
jagt,
lässt
es
sich
hier
gut
aushalten.
Even
when
the
bear
is
not
chasing
us,
this
is
a
good
place
to
be.
TED2020 v1
Ich
komme
mir
vor
wie
ein
Mann,
der
sich
aushalten
lässt.
I
feel
like
a
kept
man.
OpenSubtitles v2018
Nur
Trennungen,
die
auch
räumlicher
Art
sind,
lassen
sich
einigermaßen
aushalten.
With
separations,
only
those
that
are
also
geographical
can
reasonably
be
tolerated.
OpenSubtitles v2018
Ja,
hier
lässt
es
sich
aushalten.
This
was
comfortable.
OpenSubtitles v2018
Da
lässt
es
sich
gut
aushalten.
That's
a
good
place
to
be.
OpenSubtitles v2018
Etwas
weiter
entfernt
läßt
sich
die
Hitze
aushalten.
Some
meters
further
away
the
heat
can
be
sustained
CCAligned v1
In
diesem
Paradies
ließ
es
sich
sehr
gut
aushalten.
It
was
a
good
live
in
this
part
of
paradise.
ParaCrawl v7.1
Gut
verpackt
lassen
sich
die
Temperaturen
aushalten.
Good
packaging
helps
you
endure
the
temperatures.
CCAligned v1
Hier
lässt
es
sich
durchaus
aushalten!
It
is
a
great
place
to
hang
out!
ParaCrawl v7.1
Man
wird
dort
nicht
reich,
aber
es
lässt
sich
aushalten.
You
will
never
accumulate
riches
here,
but
you
can
actually
live.
ParaCrawl v7.1
Am
Kamin
lässt
es
sich
gut
aushalten.
It's
nice
to
be
where
the
comfort
is.
ParaCrawl v7.1
Traumstrand
an
der
thailändischen
Küste
–
hier
lässt
es
sich
aushalten,
oder?
Dream
beach
at
the
coast
of
Thailand
–
seems
very
comfortable
here,
doesn´t
it?
ParaCrawl v7.1
Und
wie
lässt
sich
das
alles
aushalten,
verarbeiten
oder
verdrängen.
And
how
do
they
endure,
handle
or
block
out
all
that.
ParaCrawl v7.1
Dafür
lässt
es
sich
aushalten.
But
the
food's
good,
so
I'll
stick
it
out.
OpenSubtitles v2018