Translation of "Sich angehen" in English

Sie sollten die Dinge langsam angehen, sich wieder an diesen Ort gewöhnen.
You played with him. Oh, no. When we fight, we fight.
OpenSubtitles v2018

Der Story-Modus lässt sich jetzt einfacher angehen und ist insgesamt nachsichtiger.
Story mode is now easier to tank and more forgiving overall.
ParaCrawl v7.1

Dieser Cache lässt sich nur tagsüber angehen.
This cache shoud be attempted during daylight only.
ParaCrawl v7.1

Nur so lassen sich meine Schwierigkeiten angehen und ich kann sie überwinden.
The only way to tackle my problems and I can overcome them.
ParaCrawl v7.1

Nur tagsüber Dieser Cache lässt sich nur tagsüber angehen.
By day only This cache shoud be attempted during daylight only.
ParaCrawl v7.1

Oder wenn wir es richtig angehen, sich selbst in die Falle zu locken.
Or, if we play it right, all the rope necessary to hang himself.
OpenSubtitles v2018

Darüber hinaus ist nur wenig oder überhaupt kein Fachwissen vorhanden, um zahlreiche der in diesem Bericht genannten neuen oder sich abzeichnenden Bedrohungen angehen zu können.
In addition, there is little or no expertise for tackling many of the new or emerging threats addressed in the present report.
MultiUN v1

Auch wenn der thematische Ansatz bestehen bleibt, wird die Initiative EQUAL in der zweiten Runde die sich abzeichnenden Herausforderungen angehen, wie z.B. im Rahmen der Folgen der Erweiterung die Roma-Frage und die Frage der Opfer von Menschenhandel.
Whilst the thematic approach remains stable, EQUAL will nonetheless address emerging challenges in the second round, particularly after enlargement, such as the issue of the Roma people and victims of trafficking.
TildeMODEL v2018

Auch wenn der thematische Ansatz bestehen bleibt, wird die Initiative EQUAL in der zweiten Runde nichts desto weniger die sich abzeichnenden Herausforderungen angehen.
Whilst the thematic approach remains stable, EQUAL will nonetheless address emerging challenges in the second round.
TildeMODEL v2018

Im Februar 2004 entwickelte die Kommission ein politisches Projekt für die Union, mit dem sich die Schlüsselherausforderungen angehen lassen, mit denen Europa und seine Bürger bis 2013 konfrontiert sind.
In February 2004, the Commission laid out a political project for the Union to tackle the key challenges facing Europe and its citizens until 2013.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ein Grünbuch annehmen, mit dem eine Debatte über diese demografische Herausforderung eingeleitet werden soll, um so zu ermitteln, mit welchen öffentlichen Maßnahmen sich dagegen angehen ließe.
The Commission will adopt a green paper to launch a debate on this demographic challenge in order to identify which public policies could be put in place to address it.
TildeMODEL v2018

Mit Hilfe einer ausgewogenen Besteuerung lässt sich das Problem angehen, wie man einerseits die rechtliche Regelung des Status von zugewanderten Arbeitnehmern ausbaut und andererseits nicht angemeldete Erwerbstätigkeit in eine ordnungsgemäße Beschäftigung umwandelt.
Balanced taxation levels can help addressing the problems of how to increase the legal coverage of immigrant workers on the one hand and of transforming undeclared work into regular employment.
TildeMODEL v2018

Daneben ist es auch von grundlegender Bedeutung, sich beim Angehen solch komplexer und bedeutsamer Probleme über die eigenen unterschwelligen Annahmen klar zu werden.
Furthermore, when tackling complex and vital issues, it is also essential to examine one's unconscious assumptions.
EUbookshop v2

Die Sitzung, einer von 36 Themenworkshops auf der Veranstaltung, hatte zum Ziel, die Delegierten über die Ungleichheit der Technologienutzung und -ausbildung zu informieren und gleichzeitig festzustellen, worauf man sich beim Angehen des Problems konzentrieren sollte.
One of 36 themed workshops at the event, the session aimed to inform delegates about the inequality of technology use and train ing whilst looking at where the focus should be placed when addressing the problem.
EUbookshop v2

Mittels Cognitive Computing lassen sich Probleme angehen, die durch Mehrdeutigkeit und Unsicherheit charakterisiert sind, also gerade solche, mit denen Menschen im täglichen Leben konfrontiert werden.
Cognitive computing addresses problems characterized by ambiguity and uncertainty, meaning that it is used to handle problems humans are confronted with in everyday life.
ParaCrawl v7.1

Ich würde das herzlich gerne machen und habe auch schon einige ziemlich irre Ideen, wie sich das angehen ließe.
I would love to do that and I already have some pretty nutty ideas for how to approach that.
ParaCrawl v7.1

Mit innovativer Technologie, zum Beispiel Häusern, die aus 3D-Druckern kommen, lässt sich diese Herausforderung angehen.
This challenge can be countered with innovative technologies, such as 3D-printed houses.
ParaCrawl v7.1

Die Frage, was Trilobiten fraßen und welche Strategien sie dabei verfolgten, läßt sich nur indirekt angehen, da uns durch die Tatsache, daß es sich um eine - ohne direkte Nachkommen - ausgestorbene Klasse handelt, auch hier Grenzen gesetzt sind (siehe: Reproduktion).
The question of feeding habits and food-gaining strategies in trilobites can only be addressed by using an indirect approach, as we are dealing with an extinct life form without any direct descendants, known only from fossilized remains (see: Reproduction).
ParaCrawl v7.1

Ihr Doppelkinn zu verlieren und die Aufrechterhaltung eines gesunden Körpergewichts ist ein Kampf, die jeden Tag, aber jetzt, Fast-Food-Restaurants beginnen zu erkennen, dass Übergewicht ein großes Problem ist, und wenn sie im Geschäft bleiben wollen, haben sie sich dagegen angehen.
Losing your double chin and maintaining a healthy weight is a struggle everyday, but now that fast food restaurants are starting to realize that obesity is a major problem, and if they want to stay in business, they have to address it.
ParaCrawl v7.1

Wir können entweder so tun, als würde sie nicht existieren, oder die Herausforderungen, die sie mit sich bringt, direkt angehen.
We can either pretend that it does not exist, or address the challenges head on.
ParaCrawl v7.1

In dem Maße, wie sie sich angehen und auf die "Zone der Beurteilung der Lage" eingehen, wird das System programmiert, um sie zu identifizieren und ihnen zu folgen.
As they approach and enter the "zone of appreciation of the situation", the system is programmed to identify them and follow them.
ParaCrawl v7.1

Ich würde es auf die sichere Tour angehen.
I'm playing it safe.
OpenSubtitles v2018

Ich würde sicherlich dagegen angehen, wegen unfairer Entlassung.
I'd certainly put up a fight for unfair dismissal.
ParaCrawl v7.1

Doch mit Berichterstattung uni-relevanter Ereignisse wollen sich die angehenden RadiomacherInnen nicht zufriedengeben.
However, the prospective radio journalists do not want to limit their reports to campus life.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird man sich bemühen, angehenden Journalisten einen Praktikumsplatz bei der Kommission zu vermitteln.
Special attention will be devoted to accommodating student journalists in the Commission’s programme of internships.
TildeMODEL v2018

Durch die Wahl der Studienrichtung qualifiziert sich der angehende Bachelor of Arts auf spezielle Anwendungsfelder.
Deciding on a study facility, the Bachelor of Arts-to be qualifies in special fields of application.
ParaCrawl v7.1