Translation of "Sich abzustimmen" in English
Die
Nationen
treffen
sich
übermorgen,
um
abzustimmen,
wie
es
weitergeht.
The
nations
are
meeting
the
day
after
tomorrow
to
vote
on
how
to
proceed.
OpenSubtitles v2018
Sie
fühlten
sich
frei,
so
abzustimmen,
wie
sie
es
wollten.
They
felt
free
to
vote
as
they
chose.
EUbookshop v2
Loggen
Sie
sich
ein
oder
registrieren
Sie
sich,
um
abzustimmen.
Log
in
or
register
to
vote.
?wietne!
ParaCrawl v7.1
Die
drei
Europaminister
treffen
sich
regelmäßig,
um
sich
politisch
abzustimmen.
The
three
European
affairs
ministers
meet
on
a
regular
basis
to
coordinate
politically.
ParaCrawl v7.1
Ein
Arbeits-Meeting
im
Grünen:
Das
Timular-Team
trifft
sich
regelmäßig,
um
sich
strategisch
abzustimmen.
A
working
meeting
in
the
countryside:
The
Timular
team
meets
regularly
to
coordinate
their
strategies.
ParaCrawl v7.1
Meine
Damen
und
Herren,
heute
bereiten
Sie
sich
darauf
vor,
abzustimmen,
ob
eine
Entlastung
für
2007
bewilligt
wird,
einem
Jahr,
für
das
die
Rechnungsprüfer
jetzt
sagen,
dass
für
alle
Haushaltsbereiche,
außer
dem
Bereich
der
Strukturfonds,
95
%
oder
mehr
der
Zahlungen
frei
von
ernsthaften
finanziellen
Fehlern
sind.
Ladies
and
gentlemen,
today
you
are
preparing
to
vote
on
whether
to
grant
discharge
for
2007,
a
year
for
which
the
auditors
now
say
that
for
all
budget
areas
except
that
the
Structural
Funds,
as
much
as
95%
or
more
of
the
payments
are
free
from
serious
financial
error.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
Herrn
Mitchell
und
anderen
sagen,
dass
wir
alle,
ganz
gleich
welche
Partei
sich
entscheidet
abzustimmen,
unsere
freie
Abstimmung
haben
und
dass
das
Parlament
demokratisch
abgestimmt
hat.
I
therefore
want
to
say
to
Mr
Mitchell
and
others
that,
whichever
party
decides
to
vote,
each
of
us
has
our
own
free
vote
and
the
House
voted
democratically.
Europarl v8
Jedoch
sind
die
hierzu
benötigten
Mittel
umfangreich,
sodass
es
notwendig
sein
wird,
andere
Weltmächte
zu
beteiligen
und
sich
mit
ihnen
abzustimmen.
However,
the
resources
required
for
this
purpose
are
extensive,
which
is
why
it
will
be
necessary
to
involve
other
world
powers
and
coordinate
with
them.
Europarl v8
Artikel
34
des
Vertrags
sieht
vor,
dass
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
in
Instanzen,
in
denen
es
um
Außenpolitik
geht,
die
Pflicht
haben,
sich
abzustimmen
und
zu
einem
gemeinsamen
Standpunkt
zu
gelangen.
Article
34
of
the
Treaty
states
that
on
bodies
discussing
foreign
policy,
European
Union
Member
States
have
the
duty
to
coordinate
among
themselves
and
reach
a
joint
standpoint.
Europarl v8
Wir
werden
das
alles
in
allen
Einzelheiten
untersuchen,
und
die
Kommission
wird
beginnen,
sich
weitgehend
abzustimmen,
um
einerseits
die
erforderlichen
Bedingungen
für
die
Ausweitung
der
Debatte
auf
die
neuen
Bedürfnisse
der
Druckpresse
festzulegen
und
um
andererseits
die
mit
der
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft
entstehenden
Probleme
zu
untersuchen.
We
are
going
to
examine
it
all
in
detail,
and
the
Commission
is
going
to
initiate
a
broad
dialogue
in
order,
on
the
one
hand,
to
create
the
necessary
conditions
to
broaden
the
debate
on
the
new
needs
of
the
written
press,
and
on
the
other
hand,
to
study
the
problems
which
are
set
by
the
development
of
the
information
society.
Europarl v8
Gemeinsam
mit
dem
Kommissar
für
Wirtschaft
und
Währung
und
der
Kommission
insgesamt
werden
Sie
darauf
hinwirken,
dass
die
Regierungen
zusagen,
in
den
nächsten
zwei,
drei
oder
vier
Jahren
gleichzeitig
zu
investieren
und
sich
abzustimmen.
You,
together
with
the
Economic
Affairs
Commissioner
and
the
Commission
as
a
whole,
will
inspire
the
governments
to
make
a
deal,
promising
in
the
next
two,
three
or
four
years
to
invest
simultaneously
and
to
be
coordinated.
Europarl v8
In
der
Weltbank
herrscht
wohl
ein
anderes
System,
aber
gerade
die
Mitglieder
des
IWF-Vorstandes
sollten
zusammentreten
können,
um
sich
abzustimmen.
I
think
the
World
Bank
has
other
systems,
but
it
is
precisely
the
management
of
the
IMF
that
ought
to
be
able
to
meet
and
coordinate
their
efforts.
Europarl v8
Die
Arbeitnehmervertreter
müssen
die
Möglichkeit
haben,
sich
untereinander
abzustimmen,
um
ihre
Positionen
für
die
Verhandlung
mit
der
zentralen
Leitung
festzulegen.
Employees’
representatives
must
be
able
to
cooperate
together
to
define
their
positions
in
the
negotiations
with
the
central
management.
TildeMODEL v2018
Die
ISU
wurde
beauftragt,
gegebenenfalls
Kontakt
zu
den
an
der
Durchführung
des
Übereinkommens
beteiligten
einschlägigen
internationalen
Organisationen,
einschließlich
der
ICBL,
des
IKRK,
der
IFRC
und
des
GICHD,
zu
halten
und
sich
mit
ihnen
abzustimmen.
The
ISU
was
mandated
to
liaise
and
coordinate
as
appropriate
with
relevant
international
organisations
participating
in
the
work
of
the
Convention,
including
the
ICBL,
the
ICRC,
the
IFRC,
the
UN
and
the
GICHD.
DGT v2019
Die
Arbeitnehmervertreter
müssen
die
Möglichkeit
haben,
sich
abzustimmen,
um
ihre
Positionen
im
Hinblick
auf
die
Verhandlung
mit
der
zentralen
Leitung
festzulegen.
Employees’
representatives
must
be
able
to
cooperate
to
define
their
positions
in
relation
to
negotiations
with
the
central
management.
DGT v2019
Die
nationalen
Behörden
werden
aufgefordert,
sich
untereinander
abzustimmen
und
die
finanzielle
Situation
der
Fluggesellschaften
angemessen
zu
überwachen
und
ihnen
gegebenenfalls
die
Betriebserlaubnis
zu
entziehen,
damit
die
Flugreisenden
so
wenig
wie
möglich
in
Mitleidenschaft
gezogen
werden.
National
authorities
will
be
invited
to
coordinate
their
actions
to
ensure
appropriate
monitoring
of
the
financial
position
of
air
carriers
and
where
necessary
adopt
a
coordinated
approach
to
the
suspension
of
their
operations
to
minimise
the
impact
on
passengers.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
es
sein,
dass
in
Asien
eine
strategisch
wichtige
neue
Infrastruktur-Investitionsbank
eingerichtet
wird,
und
sich
die
Staaten
Europas
dann
einen
Wettlauf
um
die
Mitgliedschaft
liefern,
anstatt
sich
miteinander
abzustimmen?
How
can
it
be
that
a
strategically
important
new
Infrastructure
Investment
Bank
is
created
in
Asia,
and
European
governments,
instead
of
coordinating
their
efforts,
engage
in
a
race
who
is
first
to
become
a
member?
TildeMODEL v2018