Translation of "Sich abschotten" in English
Er
lässt
sich
dort
abschotten,
um
seinen
geistigen
Zustand
zu
verbessern.
He
finally
goes
into
hiding
in
order
to
maintain
his
sanity.
Wikipedia v1.0
Wissen
Sie,
was
aus
Leuten
wird,
die
sich
von
allen
abschotten?
You
know
what
happens
to
people
who
shut
everybody
out?
OpenSubtitles v2018
Kein
Land
kann
sich
dauerhaft
abschotten.
No
country
can
isolate
itself
forever.
ParaCrawl v7.1
Das
Intel®
Server
Board
kann
sich
unerwartet
abschotten.
The
Intel®
Server
Board
may
shut
itself
off
unexpectedly.
ParaCrawl v7.1
Gesellschaften,
die
sich
abschotten
wollen,
sind
ängstliche
Gesellschaften.
Societies
who
seal
themselves
off,
are
fearful
societies.
ParaCrawl v7.1
Aber
er
kann
sich
nicht
vollständig
abschotten,
oder
wir
leben
nicht
wirklich,
richtig?
But
it
can't
close
off
completely
or
we're
not
really
living,
right?
OpenSubtitles v2018
Sogar
auf
dem
Hintergrund
eines
Konjunkturabschwungs
kann
und
darf
Europa
sich
nicht
selbst
abschotten
und
die
dringenden
Themen,
die
es
umgeben,
ignorieren.
Even
against
a
backdrop
of
economic
downturn,
Europe
cannot,
and
must
not,
shut
itself
off
and
ignore
the
burning
issues
that
surround
it.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
unbestritten,
dass
das
Europa,
das
wir
als
"Macht"
etablieren
möchten,
sich
nicht
abschotten
darf,
sondern
mit
den
USA
kooperieren
muss,
zwei
Partner,
die
die
gleiche
Weltanschauung
und
ähnliche
Wertvollstellungen
haben
und
einander
respektieren.
Mr
President,
it
is
very
clear
that
the
Europe
we
wish
to
establish
as
a
'power'
will
not
be
able
to
shore
itself
up
against
the
United
States,
but
instead
alongside
the
United
States,
as
two
partners
who
share
a
certain
vision
of
the
world,
some
values,
and
have
a
mutual
respect
for
each
other.
Europarl v8
Die
EU
darf
sich
nicht
nur
abschotten
und
sich
ausschließlich
auf
ihre
Verfassung
konzentrieren,
wie
uns
vor
einigen
Tagen
Präsident
Barroso
erklärt
hat.
The
European
Union
must
not
just
shut
itself
off
and
focus
solely
on
its
Constitution,
as
President
Barroso
explained
to
us
a
few
days
ago.
Europarl v8
Gemeinschaften
könnten
sich
abschotten,
der
Reiseverkehr
könnte
beschränkt
oder
sogar
eingestellt
werden,
Gesundheitssysteme
könnten
sich
auflösen
oder
zusammenbrechen,
wie
auch
ganze
Volkswirtschaften.
Communities
could
be
walled
off,
national
borders
closed,
and
travel
could
be
restricted
or
even
suspended.
Health
systems
could
disintegrate
or
collapse,
as
could
economies.
News-Commentary v14
Man
kann
verstehen,
warum
Einwanderer,
die
in
einem
fremden
und
aus
ihrer
Sicht
feindlichen
Land
leben,
sich
diesem
gegenüber
abschotten,
und
einige
Gastländer
–
Frankreich
beispielsweise
–
sind
zu
hastig
mit
ihren
Forderungen,
dass
die
Einwanderer
eine
neue
Lebensart
annehmen
müssten.
One
can
understand
why,
living
in
a
foreign
country
they
may
perceive
as
hostile,
immigrants
opt
to
close
themselves
off,
and
some
host
countries
–
France,
for
example
–may
be
too
hasty
in
demanding
that
immigrants
accept
new
ways
of
life.
News-Commentary v14
Diese
Leute
hier
sind
die
finanziellen
Interessen
im
Iran,
die
Banker,
die
Ölindustrie,
die
Händler,
ihre
politische
Einflusskraft
nimmt
zu,
während
die
Mullahs
sich
selbst
abschotten,
abgesehen
von
einer
Gruppe
Mullahs,
die
bei
den
Amerikanern
recht
unbekannt
ist.
These
folks
are
the
moneyed
interests
in
Iran,
the
bankers,
the
oil
people,
the
bazaaries.
They
are
growing
in
political
clout,
as
the
mullahs
are
isolating
themselves
--
with
the
exception
of
one
group
of
mullahs,
who
are
not
well
known
to
Americans.
QED v2.0a
Übereinstimmend
bemerkten
die
Diskutierenden,
Wissenschaft
könne
sich
nicht
abschotten,
sondern
sei
immer
schon
abhängig
von
politischen
und
gesellschaftlichen
Entwicklungen.
The
discussants
agreed
that
research
cannot
isolate
itself
as
it
has
always
been
dependent
on
political
and
societal
developments.
ParaCrawl v7.1
Sollte
man
sich
nach
außen
Abschotten,
aufgrund
der
Einbrüche
und
des
Diebstahls
(es
wurde
während
der
Renovierung
ein
Industriebohrer
und
im
späteren
Verlauf
während
der
Öffnungszeiten
ein
Apple-Laptop
entwendet)?
Does
one
have
to
seal
of
from
the
exterior
because
of
the
burglary
(during
renovation
works
an
industrial
borer
had
been
stolen
and
later
during
the
opening
hours
an
Apple
laptop)?
ParaCrawl v7.1
Angela
Merkel,
die
zuvor
als
Zuchtmeisterin
der
Eurozone
dargestellt
wurde,
ruft
nun
zur
Solidarität
mit
Athen
auf,
um
zu
verhindern,
dass
die
EU-Staaten
sich
abschotten.
Previously
seen
as
the
taskmaster
of
the
Eurozone
Angela
Merkel
is
now
calling
for
solidarity
with
Athens
in
a
bid
to
stop
the
states
of
Europe
from
barricading
themselves
in.
ParaCrawl v7.1