Translation of "Sich abschaffen" in English

Wie sich Armut abschaffen lässt – und warum wir es nicht tun.
The inevitability of death, and what to do about it.
WikiMatrix v1

Denn ohne die würde „Deutschland sich abschaffen“!
Because without them, “Germany would dispose of itself”!
ParaCrawl v7.1

Das Parlament soll sich selbst abschaffen, um ja nicht die Minderheit zu stören.
Parliament should be suspended in mid-air, in order not to disturb the minority.
ParaCrawl v7.1

Um dieses Verhältnis von Mangel und Gewalt abzuschaffen, müssen wir die Geschlechter an sich abschaffen.
In order to get rid of these relationships of need and violence, we need to get rid of gender itself.
ParaCrawl v7.1

Die Kontrollen lassen sich kaum abschaffen, so lange die Vorschriften in diesem Bereich er heblich voneinander abweichen.
These controls are difficult to abandon as long as health standards vary significantly.
EUbookshop v2

Wenn jedoch Frankreich sagt, es könne eine für sich geltende Ausnahmeregelung abschaffen, dann dürfte es keine Schwierigkeiten geben.
But if France indicates that it agrees to abolish a derogation for itself, there should be no difficulty.
EUbookshop v2

Sie lassen sich also nicht abschaffen, können jedoch in Bereichen angebracht werden, durch die man seltener geht.
However, they can be located in less frequented zones and also be painted so as to distinguish them from their surroundings.
EUbookshop v2

Und er wird es auch sein, der zuerst den Tempel in Jerusalem wieder aufbauen wird, dann aber das tägliche Opfer (tamid) abschaffen, sich in den Tempel setzen und behaupten wird, dass er Gott sei.
And he too will be the one who first rebuilds the Temple in Jerusalem, but then abolishes the daily sacrifice (tamid), takes his seat in the Temple and claims to be God himself.
ParaCrawl v7.1

Dieser Effekt, die sogenannte kalte Progression, ließe sich abschaffen, indem der Steuertarif regelmäßig an die Inflation angepasst würde.
This effect, known as fiscal drag, could be corrected by regularly adjusting the tax scale to account for inflation.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitslosigkeit ließe sich zumindest rechnerisch abschaffen, wenn die Menschen im Schnitt 30 Stunden in der Woche für Lohn arbeiteten.
In purely mathematical terms unemployment could be suppressed by an average of 30 paid working hours per week.
ParaCrawl v7.1

Um das bestehende System zu zerstören, muss die Reproduktion der Klassenverhältnisse überwunden werden, das Proletariat muss sich selbst abschaffen, alle existierenden kapitalistischen Bedingungen und Beziehungen müssen in kommunistische umgewandelt werden.
To destroy the existing system: the reproduction of class relations must be overcome; the proletariat must abolish itself; all existing capitalist conditions and relations must be transformed into communist ones.
ParaCrawl v7.1

Aus der für alle Demokraten traumatisierenden Erfahrung der Machtübergabe an die Nationalsozialisten zogen sie den Schluss, eine Demokratie dürfe sich nicht selber abschaffen: Die Mehrheit dürfe nicht entscheiden, dass es keine Mehrheitsentscheidungen mehr geben solle.
From the, for all democrats, traumatizing experience of the transfer of power to the Nazis, they drew the conclusion, that a democracy should not abolish itself: The majority should not decide that there should be no more majority decision-making voting.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrem Versuch, marxistische Ansichten zu verbieten, will die Regierung im Grunde das Recht abschaffen, sich zu organisieren, und die Arbeiterklasse des einzigen Programms berauben, das es ihr ermöglicht, sich ihres Klasseninteresses bewusst zu werden: Anstelle dieses kapitalistischen Systems die Herrschaft der Arbeiter zu errichten – der erste Schritt zum Aufbau einer sozialistischen Zukunft.
At bottom, by attempting to outlaw Marxist views, the government seeks to outlaw the right to organize and to rob the working class of the only program through which it can become conscious of its class interest in replacing this capitalist system with workers rule—the first step toward building a socialist future. WV 1090 20 May 2016
ParaCrawl v7.1

Dies läßt sich durch die Abschaffung der Einstimmigkeit der Beschlüsse in diesem Bereich am besten erreichen.
This can best be achieved by abolishing the need for decisions in this area to be unanimous.
Europarl v8

Das sind nicht gerade ermutigende Erkenntnisse, aufgrund deren sich eine Abschaffung der Betriebsbeihilfe rechtfertigen ließe.
These are not reassuring conclusions on which to justify the withdrawal of operating aid.
TildeMODEL v2018

Mehr als 80 Prozent der 4,6 Millionen Teilnehmer hatten sich für deren Abschaffung ausgesprochen.
More than 80 percent of the 4.6 million respondents said the time change should be scrapped.
ParaCrawl v7.1