Translation of "Sich abschaffen" in English
Wie
sich
Armut
abschaffen
lässt
–
und
warum
wir
es
nicht
tun.
The
inevitability
of
death,
and
what
to
do
about
it.
WikiMatrix v1
Denn
ohne
die
würde
„Deutschland
sich
abschaffen“!
Because
without
them,
“Germany
would
dispose
of
itself”!
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
soll
sich
selbst
abschaffen,
um
ja
nicht
die
Minderheit
zu
stören.
Parliament
should
be
suspended
in
mid-air,
in
order
not
to
disturb
the
minority.
ParaCrawl v7.1
Um
dieses
Verhältnis
von
Mangel
und
Gewalt
abzuschaffen,
müssen
wir
die
Geschlechter
an
sich
abschaffen.
In
order
to
get
rid
of
these
relationships
of
need
and
violence,
we
need
to
get
rid
of
gender
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
Kontrollen
lassen
sich
kaum
abschaffen,
so
lange
die
Vorschriften
in
diesem
Bereich
er
heblich
voneinander
abweichen.
These
controls
are
difficult
to
abandon
as
long
as
health
standards
vary
significantly.
EUbookshop v2
Wenn
jedoch
Frankreich
sagt,
es
könne
eine
für
sich
geltende
Ausnahmeregelung
abschaffen,
dann
dürfte
es
keine
Schwierigkeiten
geben.
But
if
France
indicates
that
it
agrees
to
abolish
a
derogation
for
itself,
there
should
be
no
difficulty.
EUbookshop v2
Sie
lassen
sich
also
nicht
abschaffen,
können
jedoch
in
Bereichen
angebracht
werden,
durch
die
man
seltener
geht.
However,
they
can
be
located
in
less
frequented
zones
and
also
be
painted
so
as
to
distinguish
them
from
their
surroundings.
EUbookshop v2
Und
er
wird
es
auch
sein,
der
zuerst
den
Tempel
in
Jerusalem
wieder
aufbauen
wird,
dann
aber
das
tägliche
Opfer
(tamid)
abschaffen,
sich
in
den
Tempel
setzen
und
behaupten
wird,
dass
er
Gott
sei.
And
he
too
will
be
the
one
who
first
rebuilds
the
Temple
in
Jerusalem,
but
then
abolishes
the
daily
sacrifice
(tamid),
takes
his
seat
in
the
Temple
and
claims
to
be
God
himself.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Effekt,
die
sogenannte
kalte
Progression,
ließe
sich
abschaffen,
indem
der
Steuertarif
regelmäßig
an
die
Inflation
angepasst
würde.
This
effect,
known
as
fiscal
drag,
could
be
corrected
by
regularly
adjusting
the
tax
scale
to
account
for
inflation.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitslosigkeit
ließe
sich
zumindest
rechnerisch
abschaffen,
wenn
die
Menschen
im
Schnitt
30
Stunden
in
der
Woche
für
Lohn
arbeiteten.
In
purely
mathematical
terms
unemployment
could
be
suppressed
by
an
average
of
30
paid
working
hours
per
week.
ParaCrawl v7.1
Um
das
bestehende
System
zu
zerstören,
muss
die
Reproduktion
der
Klassenverhältnisse
überwunden
werden,
das
Proletariat
muss
sich
selbst
abschaffen,
alle
existierenden
kapitalistischen
Bedingungen
und
Beziehungen
müssen
in
kommunistische
umgewandelt
werden.
To
destroy
the
existing
system:
the
reproduction
of
class
relations
must
be
overcome;
the
proletariat
must
abolish
itself;
all
existing
capitalist
conditions
and
relations
must
be
transformed
into
communist
ones.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
für
alle
Demokraten
traumatisierenden
Erfahrung
der
Machtübergabe
an
die
Nationalsozialisten
zogen
sie
den
Schluss,
eine
Demokratie
dürfe
sich
nicht
selber
abschaffen:
Die
Mehrheit
dürfe
nicht
entscheiden,
dass
es
keine
Mehrheitsentscheidungen
mehr
geben
solle.
From
the,
for
all
democrats,
traumatizing
experience
of
the
transfer
of
power
to
the
Nazis,
they
drew
the
conclusion,
that
a
democracy
should
not
abolish
itself:
The
majority
should
not
decide
that
there
should
be
no
more
majority
decision-making
voting.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrem
Versuch,
marxistische
Ansichten
zu
verbieten,
will
die
Regierung
im
Grunde
das
Recht
abschaffen,
sich
zu
organisieren,
und
die
Arbeiterklasse
des
einzigen
Programms
berauben,
das
es
ihr
ermöglicht,
sich
ihres
Klasseninteresses
bewusst
zu
werden:
Anstelle
dieses
kapitalistischen
Systems
die
Herrschaft
der
Arbeiter
zu
errichten
–
der
erste
Schritt
zum
Aufbau
einer
sozialistischen
Zukunft.
At
bottom,
by
attempting
to
outlaw
Marxist
views,
the
government
seeks
to
outlaw
the
right
to
organize
and
to
rob
the
working
class
of
the
only
program
through
which
it
can
become
conscious
of
its
class
interest
in
replacing
this
capitalist
system
with
workers
rule—the
first
step
toward
building
a
socialist
future.
WV
1090
20
May
2016
ParaCrawl v7.1
Dies
läßt
sich
durch
die
Abschaffung
der
Einstimmigkeit
der
Beschlüsse
in
diesem
Bereich
am
besten
erreichen.
This
can
best
be
achieved
by
abolishing
the
need
for
decisions
in
this
area
to
be
unanimous.
Europarl v8
Das
sind
nicht
gerade
ermutigende
Erkenntnisse,
aufgrund
deren
sich
eine
Abschaffung
der
Betriebsbeihilfe
rechtfertigen
ließe.
These
are
not
reassuring
conclusions
on
which
to
justify
the
withdrawal
of
operating
aid.
TildeMODEL v2018
Mehr
als
80
Prozent
der
4,6
Millionen
Teilnehmer
hatten
sich
für
deren
Abschaffung
ausgesprochen.
More
than
80
percent
of
the
4.6
million
respondents
said
the
time
change
should
be
scrapped.
ParaCrawl v7.1