Translation of "Selbständig oder unselbständig" in English
Es
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
traditionellen
Formen
der
Zulassung
von
Forschern
(selbständig
oder
unselbständig
Erwerbstätige,
Studenten,
Praktikanten,
Stipendienempfänger
usw.)
parallel
zum
neuen,
besonderen
Zulassungsverfahren
bestehen
bleiben
und
von
Forschungseinrichtungen
oder
Drittstaatsangehörigen
genutzt
werden
können,
die
die
Kriterien
dieser
Richtlinie
nicht
erfüllen.
It
should
be
stressed
that
traditional
avenues
of
admission
for
researchers
(employee
or
self?employed,
student,
placements,
scholarships,
etc.)
will
continue
to
exist
alongside
the
new
special
admission
procedure
and
can
be
used
by
research
organisations
or
by
third?country
nationals
who
do
not
fulfil
the
conditions
of
this
directive.
TildeMODEL v2018
Gekoppelt
an
einen
entsprechenden
Studienfortschritt
können
selbständig
oder
unselbständig
erwerbstätige
Bachelor
-,
Master
-
und
Doktoratsstudierende
mit
einem
Jahreseinkommen
zwischen
5.959,80
Euro
und
11.919,60
Euro
um
ein
Stipendium
in
der
Höhe
von
500
Euro
pro
Semester
ansuchen.
Linked
to
an
appropriate
progress
in
their
studies,
self-employed
or
non-self-employed,
working
(gainfully
employed)
bachelor,
master
and
doctoral
students
with
an
annual
income
of
between
5,959.80
and
11,919.60
euros
can
apply
for
a
grant
worth
500
euros
per
semester.
ParaCrawl v7.1
Gekoppelt
an
einen
entsprechenden
Studienfortschritt
können
selbständig
oder
unselbständig
erwerbstätige
Bachelor-
und
Masterstudierende
mit
einem
Jahreseinkommen
(2017)
zwischen
5.959,80
Euro
und
11.919,60
Euro
um
ein
Stipendium
in
der
Höhe
von
400
Euro
pro
Semester
ansuchen.
Together
with
a
corresponding
course
of
study,
self-employed
or
employed
Bachelor
and
Master
students
with
an
annual
income
(2017)
of
between
€
5,959.80
and
€
11,919.60
can
apply
for
a
scholarship
in
the
sum
of
€
400
per
semester.
ParaCrawl v7.1
Alle
Diplom-,
Bachelor-,
Master-
und
Doktoratsstudierenden
der
Universität
Graz,
die
selbständig
oder
unselbständig
erwerbstätig
sind
und
die
Voraussetzungen
laut
der
Verordnung
erfüllen,
können
ab
Wintersemester
2018/19
um
ein
Stipendium
in
der
Höhe
von
500
Euro
pro
Semester
ansuchen.
All
students
of
bachelor's,
master's
and
doctoral
programmes
atÂ
the
University
ofÂ
Graz
who
are
either
self-employed
or
employed
and
meet
the
requirements
may
apply
for
a
scholarship
of
500
euros
per
semester
as
of
winter
semester
2018/2019.
Â
ParaCrawl v7.1
Alle
Bachelor-,
Master-
und
Doktoratsstudierenden
der
TU
Graz,
die
selbständig
oder
unselbständig
erwerbstätig
sind
und
die
Voraussetzungen
erfüllen,
können
ab
Wintersemester
2018/19
um
ein
Stipendium
in
der
Höhe
von
500
Euro
pro
Semester
ansuchen.
All
students
of
bachelor's,
master's
and
doctoral
programmes
at
TU
Graz
who
are
either
self-employed
or
employed,
and
meet
the
requirements,
may
apply
for
a
scholarship
of
500
euros
per
semester
as
of
winter
semester
2018/2019.
ParaCrawl v7.1
Die
Leistungsbeschreibungen
und
das
Sicherheits-
und
Betriebskonzept
sind
keine
selbständigen
oder
unselbständigen
Garantieversprechen
von
KLM.
The
performance
descriptions,
and
the
security
and
operating
concept,
shall
not
be
construed
as
dependent
or
independent
guarantee
undertakings
from
KLM.
ParaCrawl v7.1
Die
Koordinierung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften,
die
für
Ausländer
eine
Sonderregelung
vorsehen
und
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung,
Sicherheit
oder
Gesundheit
gerechtfertigt
sind,
muß
sich
zunächst
auf
die
Einreise-und
Aufenthaltsbedingungen
für
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
beziehen,
die
den
Aufenthalt
innerhalb
der
Gemeinschaft
zur
Ausübung
einer
selbständigen
oder
unselbständigen
Erwerbstätigkeit
oder
als
Dienstleistungsempfänger
wechseln.
Whereas
co-ordination
of
provisions
laid
down
by
law,
regulation
or
administrative
action
which
provide
for
special
treatment
for
foreign
nationals
on
grounds
of
public
policy,
public
security
or
public
health
should
in
the
first
place
deal
with
the
conditions
for
entry
and
residence
of
nationals
of
Member
States
moving
within
the
Community
either
in
order
to
pursue
activities
as
employed
or
self-employed
persons,
or
as
recipients
of
services;
JRC-Acquis v3.0
Der
legale
Aufenthalt
wird
jedoch
dann
illegal,
wenn
die
betreffende
Person
ohne
eine
entsprechende
Genehmigung
eine
selbständige
oder
unselbständige
Erwerbstätigkeit
aufnimmt,
die
nach
den
Bestimmungen
über
die
Befreiung
von
der
Visumspflicht
oder
bei
einem
erteilten
Visum
erforderlich
wäre.
This
legal
residence,
however,
becomes
illegal,
when
the
person
concerned
embarks
on
self-employed
or
employed
activities
not
authorised
by
the
visa
exemption
or
the
visa
obtained.
TildeMODEL v2018
Es
muß
den
Familienangehörigen
bei
einer
Scheidung
ermöglicht
werden,
durch
Ausübung
einer
selbständigen
oder
unselbständigen
wirtschaftlichen
Tätigkeit
für
ihren
Unterhalt
und
gegebenenfalls
für
den
Unterhalt
anderer
Familienangehöriger,
für
die
sie
aufzukommen
haben,
zu
sorgen.
Divorced
family
members
should
be
given
the
opportunity
to
support
themselves
and
any
other
family
members
for
whom
they
are
responsible
by
engaging
in
employed
or
self-employed
work.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
Antragsteller
ein
Arbeitnehmer
ist,
der
auf
der
Grundlage
seiner
(selbständigen
oder
unselbständigen)
Erwerbstätigkeit
in
den
vergangenen
fünf
Jahren
eine
befristete
Zulassung
zum
Aufenthalt
hatte,
ist
die
einzige
Forderung,
die
erhoben
werden
könnte,
die,
dass
er
noch
im
aktiven
Erwerbsleben
steht,
d.h.
eine
Erwerbstätigkeit
ausübt
oder
als
arbeitssuchend
gemeldet
ist.
If
the
person
applying
for
long-term
resident
status
was
granted
temporary
residence
for
the
previous
five
years
on
the
basis
of
employment
(whether
in
an
employed
or
self-employed
capacity),
the
only
requirement
that
may
be
imposed
is
that
they
are
actively
engaged
in
or
seeking
employment.
TildeMODEL v2018
Inzwischen
aber
hat
der
Rat
am
11.
Dezember
1972
beschlossen,
daß
sich
der
Europäische
Sozialfonds
an
Maßnahmen
beteiligen
könne,
welche
die
Beschäftigung
und
die
geographische
und
berufliche
Mobilität
derer
erleichtern
sollen,
die
eine
direkte
hauptberufliche
Tätigkeit
in
der
Landwirtschaft
zugunsten
einer
anderen
selbständigen
oder
unselbständigen
Tätigkeit
aufgeben.
On
11
December
1972
the
Council
decided
that
assistance
from
the
European
Social
Fund
would
be
available
for
operations
aimed
at
facilitating
the
employment
and
the
geographical
and
vocational
mobility
of
persons
ceasing
an
agricultural
activity
which
they
carried
on
directly
as
their
main
occupation
to
take
up
another
paid
or
selfemployed
occupation.
EUbookshop v2
Das
Erzeugen
der
Ionen
kann
durch
eine
selbständige
oder
unselbständige
Glimmentladung,
eine
Bogenentladung
oder
-
beim
Beschichten
durch
Hochratezerstauben
-
durch
eine
Magnetronentladung
erfolgen.
The
production
of
ions
can
be
carried
out
by
a
self-maintained
or
non-self-maintained
glow
discharge,
an
arc
discharge,
or--when
coating
by
means
of
high-rate
atomizing--a
magnetron
discharge.
EuroPat v2
Eine
strafrechtliche
Verurteilung
könnte
nämlich
Folgen
für
die
Ausübung
eines
selbständigen
oder
unselbständigen
Berufes,
insbesondere
für
den
Zugang
zu
bestimmten
Tätigkeiten
oder
bestimmten
Ämtern,
haben,
was
eine
weitere,
dauerhafte
Beschränkung
der
Freizügigkeit
darstellen
würde.
In
view
of
the
resultant
consequences,
such
as
may
arise
in
the
national
legal
system
in
question,
Article
52
of
the
Treaty
precludes
the
driving
of
a
motor
vehicle
by
a
person
who
could
have
obtained
a
licence
from
the
host
State
in
exchange
for
the
licence
issued
by
another
Member
State
but
who
did
not
make
that
exchange
within
the
prescribed
period
from
being
treated
as
driving
without
a
licence
and
thus
rendered
punishable
by
imprisonment
or
a
fine.'
EUbookshop v2
Die
nichtlandwirtschaftlichen
Haushalte
Italiens
können
untergliedert
werden
in
Haushalte,
deren
Vorstand
hauptsächlich
eine
selbständige,
eine
unselbständige
oder
eine
"nichterwerbsmäßige"
Tätigkeit
ausübt.
Italy
can
subdivide
its
nonagricultural
households
into
those
whose
heads
are
mainly
in
independent,
dependent
or
"non-professional"
activity.
EUbookshop v2
Nach
der
Zusage
vom
rheinland-pfälzischen
Innenminister,
Herrn
Walter
Zuber,
durch
das
Schreiben
vom
20.06.2002
um
die
Erteilung
der
Aufenthaltsbefugnis
für
die
Familie
Liebl,
hat
die
Ausländerbehörde
Pirmasens
am
23.09.2002
uns
erneut
die
Duldungen
wie
damals
ausgestellt,
in
den
die
Arbeitssuche
auch
außerhalb
des
Landes
Rheinland-Pfalz
zugestanden
wird,
und
gleichzeitig
wurde
auch
festgestellt,
dass
selbständige
Erwerbstätigkeit
oder
vergleichbare
unselbständige
Erwerbstätigkeit
nicht
gestattet
sei,
arbeitserlaubnispflichtige
Erwerbstätigkeit
sei,
nur
gemäß
gültiger
Arbeitserlaubnis
gestattet.
After
the
decision
of
the
Minister
of
Interior
Department
of
"Land"
of
the
Rhineland-Palatinat,
Mr
Walter
Zuber,
by
the
letter
of
the
20.06.2002
for
the
establishment
of
a
residence
permit
for
the
family
Liebl,
the
service
from
abroad
of
Pirmasens
again
delivered
us
the
23.09.2002
same
provisional
residence
permit
like
before,
in
which
the
search
for
an
employment
is
also
conceded
apart
from
"Land"
of
the
Rhineland-Palatinat,
and
in
at
the
same
time
was
noted
that
an
autonomous
industrial
activity
or
a
dependent
industrial
activity
is
not
allowed,
but
an
industrial
activity
for
which
one
must
have
an
authorization
of
work,
but
only
according
to
one
ParaCrawl v7.1
Dem
Besteller
ist
es
nicht
gestattet,
unsere
Mitarbeiter
zur
Auflösung
ihres
Arbeitsverhältnisses
und
zur
Begründung
eines
neuen
Dienst-
oder
Arbeitsverhältnisses
als
dessen
selbständige
oder
unselbständige
Mitarbeiter
unmittelbar
und/oder
mittelbar
zu
veranlassen.
The
buyer
is
not
permitted
to
induce
our
employees
to
terminate
their
working
relationship
and
establish
a
new
service-
or
working
relationship
as
self-employed
or
employed
employee
direct
and/indirect
of
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Dem
Besteller
ist
es
nicht
gestattet,
unsere
Mitarbeiter
zur
Auflösung
ihres
Arbeitsverhältnisses
und
zur
Begründung
eines
neuen
Dienst-
oder
Arbeitsverhältnisses
als
selbständige
oder
unselbständige
Mitarbeiter
des
Bestellers
unmittelbar
und/oder
mittelbar
zu
veranlassen.
The
buyer
is
not
permitted
to
induce
our
employees
to
terminate
their
working
relationship
and
establish
a
new
service-
or
working
relationship
as
self-employed
or
employed
employee
direct
and/indirect
of
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Ausländer
benötigen
für
eine
selbständige
oder
unselbständige
Erwerbstätigkeit
in
der
Schweiz
sowohl
eine
Aufenthalts-
als
auch
eine
Arbeitsbewilligung.
Foreign
nationals
need
a
residence
permit
and
a
work
authorization
for
employed
and
self-employed
occupation
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Sie
behalten
Ihr
Aufenthaltsrecht
in
Deutschland
auch
nach
der
Scheidung,
solange
Sie
einer
selbständigen
oder
unselbständigen
Erwwerbstätigkeit
nachgehen
bzw.
nachweisen
können,
dass
Sie
über
ausreichende
Mittel
und
einen
umfassenden
Sozialversicherungsschutz
verfügen.
You
retain
the
right
of
residence
in
Germany
even
after
the
divorce
as
long
as
you
are
employed
or
self-employed
or
if
you
can
demonstrate
that
you
have
sufficient
resources
and
comprehensive
health
insurance.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bestimmung
gilt,
ohne
hierauf
beschränkt
zu
sein,
für
Tätigkeiten
in
Industrie,
Handel,
Finanzwesen,
Landwirtschaft,
Handwerk
und
freien
Berufen,
ohne
Rücksicht
darauf,
ob
es
sich
um
eine
selbständige
oder
unselbständige
Erwerbstätigkeit
handelt.
This
provision
shall
apply,
but
not
be
limited,
to
industrial,
commercial,
financial
and
agricultural
occupations,
skilled
crafts
and
the
professions,
whether
the
person
concerned
is
self-employed
or
is
in
the
service
of
an
employer.
ParaCrawl v7.1
Ausländerinnen
und
Ausländer
benötigen
für
eine
selbständige
oder
unselbständige
Erwerbstätigkeit
in
der
Schweiz
sowohl
eine
Aufenthalts-
als
auch
eine
Arbeitsbewilligung.
Foreign
nationals
need
a
residence
permit
and
a
work
authorisation
for
employed
and
self-employed
employment
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1