Translation of "Selbständig oder unselbständig" in English

Es wird darauf hingewiesen, dass die traditionellen Formen der Zulassung von Forschern (selbständig oder unselbständig Erwerbstätige, Studenten, Praktikan­ten, Stipendienempfänger usw.) parallel zum neuen, besonderen Zulassungs­verfahren bestehen bleiben und von Forschungseinrichtungen oder Drittstaatsangehörigen genutzt werden können, die die Kriterien dieser Richtlinie nicht erfüllen.
It should be stressed that traditional avenues of admission for researchers (employee or self?employed, student, placements, scholarships, etc.) will continue to exist alongside the new special admission procedure and can be used by research organisations or by third?country nationals who do not fulfil the conditions of this directive.
TildeMODEL v2018

Gekoppelt an einen entsprechenden Studienfortschritt können selbständig oder unselbständig erwerbstätige Bachelor -, Master - und Doktoratsstudierende mit einem Jahreseinkommen zwischen 5.959,80 Euro und 11.919,60 Euro um ein Stipendium in der Höhe von 500 Euro pro Semester ansuchen.
Linked to an appropriate progress in their studies, self-employed or non-self-employed, working (gainfully employed) bachelor, master and doctoral students with an annual income of between 5,959.80 and 11,919.60 euros can apply for a grant worth 500 euros per semester.
ParaCrawl v7.1

Gekoppelt an einen entsprechenden Studienfortschritt können selbständig oder unselbständig erwerbstätige Bachelor- und Masterstudierende mit einem Jahreseinkommen (2017) zwischen 5.959,80 Euro und 11.919,60 Euro um ein Stipendium in der Höhe von 400 Euro pro Semester ansuchen.
Together with a corresponding course of study, self-employed or employed Bachelor and Master students with an annual income (2017) of between € 5,959.80 and € 11,919.60 can apply for a scholarship in the sum of € 400 per semester.
ParaCrawl v7.1

Alle Diplom-, Bachelor-, Master- und Doktoratsstudierenden der Universität Graz, die selbständig oder unselbständig erwerbstätig sind und die Voraussetzungen laut der Verordnung erfüllen, können ab Wintersemester 2018/19 um ein Stipendium in der Höhe von 500 Euro pro Semester ansuchen.
All students of bachelor's, master's and doctoral programmes at the University of Graz who are either self-employed or employed and meet the requirements may apply for a scholarship of 500 euros per semester as of winter semester 2018/2019. Â
ParaCrawl v7.1

Alle Bachelor-, Master- und Doktoratsstudierenden der TU Graz, die selbständig oder unselbständig erwerbstätig sind und die Voraussetzungen erfüllen, können ab Wintersemester 2018/19 um ein Stipendium in der Höhe von 500 Euro pro Semester ansuchen.
All students of bachelor's, master's and doctoral programmes at TU Graz who are either self-employed or employed, and meet the requirements, may apply for a scholarship of 500 euros per semester as of winter semester 2018/2019.
ParaCrawl v7.1

Die Leistungsbeschreibungen und das Sicherheits- und Betriebskonzept sind keine selbständigen oder unselbständigen Garantieversprechen von KLM.
The performance descriptions, and the security and operating concept, shall not be construed as dependent or independent guarantee undertakings from KLM.
ParaCrawl v7.1

Die Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften, die für Ausländer eine Sonderregelung vorsehen und aus Gründen der öffentlichen Ordnung, Sicherheit oder Gesundheit gerechtfertigt sind, muß sich zunächst auf die Einreise-und Aufenthaltsbedingungen für Staatsangehörige der Mitgliedstaaten beziehen, die den Aufenthalt innerhalb der Gemeinschaft zur Ausübung einer selbständigen oder unselbständigen Erwerbstätigkeit oder als Dienstleistungsempfänger wechseln.
Whereas co-ordination of provisions laid down by law, regulation or administrative action which provide for special treatment for foreign nationals on grounds of public policy, public security or public health should in the first place deal with the conditions for entry and residence of nationals of Member States moving within the Community either in order to pursue activities as employed or self-employed persons, or as recipients of services;
JRC-Acquis v3.0

Der legale Aufenthalt wird jedoch dann illegal, wenn die betreffende Person ohne eine entsprechende Genehmigung eine selbständige oder unselbständige Erwerbstätigkeit aufnimmt, die nach den Bestimmungen über die Befreiung von der Visumspflicht oder bei einem erteilten Visum erforderlich wäre.
This legal residence, however, becomes illegal, when the person concerned embarks on self-employed or employed activities not authorised by the visa exemption or the visa obtained.
TildeMODEL v2018

Es muß den Familienangehörigen bei einer Scheidung ermöglicht werden, durch Ausübung einer selbständigen oder unselbständigen wirtschaftlichen Tätigkeit für ihren Unterhalt und gegebenenfalls für den Unterhalt anderer Familienangehöriger, für die sie aufzukommen haben, zu sorgen.
Divorced family members should be given the opportunity to support themselves and any other family members for whom they are responsible by engaging in employed or self-employed work.
TildeMODEL v2018

Wenn der Antragsteller ein Arbeitnehmer ist, der auf der Grundlage seiner (selbständigen oder unselbständigen) Erwerbstätigkeit in den vergangenen fünf Jahren eine befristete Zulassung zum Aufenthalt hatte, ist die einzige Forderung, die erhoben werden könnte, die, dass er noch im aktiven Erwerbsleben steht, d.h. eine Erwerbstätigkeit ausübt oder als arbeitssuchend gemeldet ist.
If the person applying for long-term resident status was granted temporary residence for the previous five years on the basis of employment (whether in an employed or self-employed capacity), the only requirement that may be imposed is that they are actively engaged in or seeking employment.
TildeMODEL v2018

Inzwischen aber hat der Rat am 11. Dezember 1972 beschlossen, daß sich der Europäische Sozialfonds an Maßnahmen beteiligen könne, welche die Beschäftigung und die geographische und berufliche Mobilität derer erleichtern sollen, die eine direkte hauptberufliche Tätigkeit in der Landwirtschaft zugunsten einer anderen selbständigen oder unselbständigen Tätigkeit aufgeben.
On 11 December 1972 the Council decided that assistance from the European Social Fund would be available for operations aimed at facilitating the employment and the geographical and vocational mobility of persons ceasing an agricultural activity which they carried on directly as their main occupation to take up another paid or selfemployed occupation.
EUbookshop v2

Das Erzeugen der Ionen kann durch eine selbständige oder unselbständige Glimmentladung, eine Bogenentladung oder - beim Beschichten durch Hochratezerstauben - durch eine Magnetronentladung erfolgen.
The production of ions can be carried out by a self-maintained or non-self-maintained glow discharge, an arc discharge, or--when coating by means of high-rate atomizing--a magnetron discharge.
EuroPat v2

Eine strafrechtliche Verurteilung könnte nämlich Folgen für die Ausübung eines selbständigen oder unselbständigen Berufes, insbesondere für den Zugang zu bestimmten Tätigkeiten oder bestimmten Ämtern, haben, was eine weitere, dauerhafte Beschränkung der Freizügigkeit darstellen würde.
In view of the resultant consequences, such as may arise in the national legal system in question, Article 52 of the Treaty precludes the driving of a motor vehicle by a person who could have obtained a licence from the host State in exchange for the licence issued by another Member State but who did not make that exchange within the prescribed period from being treated as driving without a licence and thus rendered punishable by imprisonment or a fine.'
EUbookshop v2

Die nichtlandwirtschaftlichen Haushalte Italiens können untergliedert werden in Haushalte, deren Vorstand hauptsächlich eine selbständige, eine unselbständige oder eine "nichterwerbsmäßige" Tätigkeit ausübt.
Italy can subdivide its nonagricultural households into those whose heads are mainly in independent, dependent or "non-professional" activity.
EUbookshop v2

Nach der Zusage vom rheinland-pfälzischen Innenminister, Herrn Walter Zuber, durch das Schreiben vom 20.06.2002 um die Erteilung der Aufenthaltsbefugnis für die Familie Liebl, hat die Ausländerbehörde Pirmasens am 23.09.2002 uns erneut die Duldungen wie damals ausgestellt, in den die Arbeitssuche auch außerhalb des Landes Rheinland-Pfalz zugestanden wird, und gleichzeitig wurde auch festgestellt, dass selbständige Erwerbstätigkeit oder vergleichbare unselbständige Erwerbstätigkeit nicht gestattet sei, arbeitserlaubnispflichtige Erwerbstätigkeit sei, nur gemäß gültiger Arbeitserlaubnis gestattet.
After the decision of the Minister of Interior Department of "Land" of the Rhineland-Palatinat, Mr Walter Zuber, by the letter of the 20.06.2002 for the establishment of a residence permit for the family Liebl, the service from abroad of Pirmasens again delivered us the 23.09.2002 same provisional residence permit like before, in which the search for an employment is also conceded apart from "Land" of the Rhineland-Palatinat, and in at the same time was noted that an autonomous industrial activity or a dependent industrial activity is not allowed, but an industrial activity for which one must have an authorization of work, but only according to one
ParaCrawl v7.1

Dem Besteller ist es nicht gestattet, unsere Mitarbeiter zur Auflösung ihres Arbeitsverhältnisses und zur Begründung eines neuen Dienst- oder Arbeitsverhältnisses als dessen selbständige oder unselbständige Mitarbeiter unmittelbar und/oder mittelbar zu veranlassen.
The buyer is not permitted to induce our employees to terminate their working relationship and establish a new service- or working relationship as self-employed or employed employee direct and/indirect of the buyer.
ParaCrawl v7.1

Dem Besteller ist es nicht gestattet, unsere Mitarbeiter zur Auflösung ihres Arbeitsverhältnisses und zur Begründung eines neuen Dienst- oder Arbeitsverhältnisses als selbständige oder unselbständige Mitarbeiter des Bestellers unmittelbar und/oder mittelbar zu veranlassen.
The buyer is not permitted to induce our employees to terminate their working relationship and establish a new service- or working relationship as self-employed or employed employee direct and/indirect of the buyer.
ParaCrawl v7.1

Ausländer benötigen für eine selbständige oder unselbständige Erwerbstätigkeit in der Schweiz sowohl eine Aufenthalts- als auch eine Arbeitsbewilligung.
Foreign nationals need a residence permit and a work authorization for employed and self-employed occupation in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Sie behalten Ihr Aufenthaltsrecht in Deutschland auch nach der Scheidung, solange Sie einer selbständigen oder unselbständigen Erwwerbstätigkeit nachgehen bzw. nachweisen können, dass Sie über ausreichende Mittel und einen umfassenden Sozialversicherungsschutz verfügen.
You retain the right of residence in Germany even after the divorce as long as you are employed or self-employed or if you can demonstrate that you have sufficient resources and comprehensive health insurance.
ParaCrawl v7.1

Diese Bestimmung gilt, ohne hierauf beschränkt zu sein, für Tätigkeiten in Industrie, Handel, Finanzwesen, Landwirtschaft, Handwerk und freien Berufen, ohne Rücksicht darauf, ob es sich um eine selbständige oder unselbständige Erwerbstätigkeit handelt.
This provision shall apply, but not be limited, to industrial, commercial, financial and agricultural occupations, skilled crafts and the professions, whether the person concerned is self-employed or is in the service of an employer.
ParaCrawl v7.1

Ausländerinnen und Ausländer benötigen für eine selbständige oder unselbständige Erwerbstätigkeit in der Schweiz sowohl eine Aufenthalts- als auch eine Arbeitsbewilligung.
Foreign nationals need a residence permit and a work authorisation for employed and self-employed employment in Switzerland.
ParaCrawl v7.1