Translation of "Seit meiner geburt" in English

Ich bin seit meiner Geburt offiziell blind.
I am, and have been since birth, legally blind.
TED2013 v1.1

Den habe ich seit meiner Geburt.
I was named that at birth.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ärger seit dem Tag meiner Geburt, Matt.
I've been in trouble since the day I was born, Matt.
OpenSubtitles v2018

Ich war seit meiner Geburt blind.
I have been blind since the day of my birth.
OpenSubtitles v2018

Das ist das einzige, was ich kenne, seit meiner Geburt.
That's all I've known since the day I was born.
OpenSubtitles v2018

Seit meiner Geburt habe ich um ein menschenwürdiges Leben gekämpft, Agent Booth.
I've been fighting for a decent life since I was born, Agent Booth.
OpenSubtitles v2018

Pater Avital ist mein Priester schon seit... meiner Geburt.
Father Avital has been my priest since, well, since I was born.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es seit dem Tag meiner Geburt.
My heart. It was built On the day of my birth.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne Ted seit meiner Geburt.
I've known Ted since I was born.
OpenSubtitles v2018

Seit meiner Geburt bin ich nicht der, der ich sein sollte.
From the moment I was born, I was not as I was meant to be.
OpenSubtitles v2018

Er fing an, mich seit meiner Geburt zu fotografieren.
When I was born, he starting taking photos of me, every day.
OpenSubtitles v2018

Erst seit meiner Geburt, der Laden gehört meinem Vater.
Only since birth; it's my dad's place.
OpenSubtitles v2018

Sie hat seit meiner Geburt keine Messe mehr verpasst.
This IS serious! The only time she missed Mass it was when I was born!
OpenSubtitles v2018

Seit dem Tag meiner Geburt habe ich keine Antwort auf die Frage.
For as long as I've been alive, I haven't known the answer to that question.
OpenSubtitles v2018

Er ist seit meiner Geburt hier.
It's been here since I was born.
OpenSubtitles v2018

Seit meiner Geburt kenne ich nur diesen Ort.
All I've known this place from birth
OpenSubtitles v2018

Ich rauchte auch nicht mehr seit der Geburt meiner Kinder.
And I haven't had any since my kids were born either.
OpenSubtitles v2018

Seit meiner Geburt, habe ich dir vertraut.
From the moment you gave birth to me, I had to trust you.
OpenSubtitles v2018

Er hasst mich schon seit meiner Geburt.
He's hated me since the day I was born.
OpenSubtitles v2018

Ich bin seit meiner Geburt so weit.
I was born ready, man.
OpenSubtitles v2018

Seit meiner Geburt suchte ich nach Herausforderungen und ich habe gegen viele gekämpft.
I went looking for battle from the moment I was born and I fought lots of men.
OpenSubtitles v2018

So gründlich wurde ich seit meiner Geburt nicht mehr untersucht.
I haven't had a physical take this long since I was born.
OpenSubtitles v2018

Ich lebe seit meiner Geburt hier... aber erst jetzt erfahre ich davon.
Lived my whole life in L. A now I find out there are mountains.
OpenSubtitles v2018

Mein Sohn, so geht"s mir seit meiner Geburt.
Oh, son, I was born that way.
OpenSubtitles v2018

Seit meiner Geburt habe ich das Etikett Katastrophe, das bleibt.
My whole life's a bad patch. I'm stamped with the seal of failure.
OpenSubtitles v2018

Er verfolgt mich seit meiner Geburt.
Seems like it's been after me since the day I was born.
OpenSubtitles v2018

Seit meiner Geburt war ich immer nur ich selbst.
I've been nothing but myself since the day I was born.
OpenSubtitles v2018

Diese Hände haben das Talent seit meiner Geburt.
These hands have had the gift since birth.
OpenSubtitles v2018