Translation of "Seiner meinung nach" in English
Seiner
Meinung
nach
ist
die
Qualität
der
Studien
unzureichend.
He
said
the
studies
are
of
insufficient
quality.
Europarl v8
Außerdem
ist
seiner
Meinung
nach
„Die
perfekte
Minute“
die
perfekte
Gameshow.
But
there
are
some
countries
that
also
have
other
license
that
associate
in
any
show.
Wikipedia v1.0
Seiner
Meinung
nach
ist
der
Plan
weit
weg
vom
Ideal.
In
his
opinion,
the
plan
is
far
from
perfect.
Tatoeba v2021-03-10
Seiner
Meinung
nach,
werden
die
Menschen
bald
an
Wasserknappheit
leiden.
In
his
opinion,
the
time
will
come
soon
when
people
will
suffer
from
a
water
shortage.
Tatoeba v2021-03-10
Seiner
Meinung
nach
war
Brasilia
in
vielerlei
Hinsicht
ein
Fiasko.
In
his
opinion
Brasilia
was
a
failure
in
many
ways.
Tatoeba v2021-03-10
Seiner
Meinung
nach
ist
die
Eurozone
in
Auflösung
begriffen.
In
his
opinion,
the
eurozone
is
disintegrating.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Staatshilfe
hätte
seiner
Meinung
nach
zu
gravierenden
Wettbewerbsverzerrungen
in
der
Branche
geführt.
The
state
aid
would
have
resulted
in
his
opinion,
to
serious
distortions
of
competition
in
the
industry.
Wikipedia v1.0
Seiner
Meinung
nach
hätten
die
Amerikaner
das
Castro-Regime
stürzen
sollen.
He
felt
that
the
Americans
should
have
removed
the
Castro
regime.
News-Commentary v14
Seiner
Meinung
nach
war
das
Mädchen
überschminkt
und
bei
den
Proben
überansprucht
worden.
The
girl
was,
in
his
opinion,
overly
made
up
and
overly
rehearsed,
and
Roach
waited
for
the
audition
to
be
over.
Wikipedia v1.0
Seiner
Meinung
nach
gibt
es
heute
keine
gute
Lösung
mehr.
Now,
he
claims,
there
is
no
good
solution
to
this.
WMT-News v2019
Auf
diese
sozialen
Aspekte
werde
seiner
Meinung
nach
in
dem
Programm
ausreichend
eingegangen.
These
social
aspects
had,
in
his
view,
been
given
sufficient
place
in
the
programme.
TildeMODEL v2018
Daher
steht
dieser
Vorschlag
seiner
Meinung
nach
im
Einklang
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip.
The
Committee
thus
also
believes
that
it
complies
with
the
subsidiarity
principle.
TildeMODEL v2018
Außerdem
solle
der
vom
Sekretariat
vorgeschlagene
Text
seiner
Meinung
nach
bereits
angenommen
werden.
He
also
believed
it
would
already
be
appropriate
at
that
stage
to
adopt
the
text
proposed
by
the
secretariat.
TildeMODEL v2018
Durch
Kommunikation
allein
lasse
sich
das
Problem
seiner
Meinung
nach
nicht
lösen.
However,
he
felt
that
communication
alone
would
not
solve
the
problem.
TildeMODEL v2018
Seiner
Meinung
nach
ist
Ihre
Aussage
wichtig,
um
diesen
Fall
zu
untersuchen.
It's
his
opinion
that
your
testimony
is
important
in
determining
the
merits
of
his
case.
OpenSubtitles v2018
Die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
sind
seiner
Meinung
nach
erheblich.
The
economic
impact
was,
for
him,
TildeMODEL v2018
Seiner
Meinung
nach
müssten
die
Transparenzregeln
für
alle
EMEA-Dokumente
gelten.
In
his
view,
the
EU
transparency
rules
apply
to
all
documents
held
by
EMEA.
TildeMODEL v2018
Seiner
Meinung
nach
sollte
die
EIB
das
Projekt
überprüfen
und
die
Finanzierung
überdenken.
In
his
view,
the
EIB
should
re-examine
the
project
and
re-consider
its
decision
to
finance
it.
TildeMODEL v2018
Seiner
Meinung
nach
verstößt
das
deutsche
Wehrpflichtgesetz
gegen
das
Gemeinschaftsrecht.
In
his
view,
the
German
law
on
military
service
(Wehrpflichtgesetz)
is
contrary
to
Community
law.
TildeMODEL v2018
Die
Patt-Situation
bei
SOC-Themen
lähmte
seiner
Meinung
nach
Europa.
The
stalemate
on
SOC
issues
is
paralysing
Europe,
he
suggests.
TildeMODEL v2018
Herr
KALLIO
lobt
die
seiner
Meinung
nach
ausgewogene
Stellungnahme.
Mr
Kallio
praised
what
he
regarded
as
a
balanced
opinion.
TildeMODEL v2018