Translation of "Eurer meinung nach" in English
Ich
fragte
also:
"Was
sollten
wir
eurer
Meinung
nach
dagegen
tun?
So
I
asked,
"What
do
you
think
we
should
do
about
this?
TED2013 v1.1
Wie
lange
werden
wir
eurer
Meinung
nach
warten
müssen?
How
long
do
you
think
we'll
have
to
wait?
Tatoeba v2021-03-10
Was
hätte
ich
eurer
Meinung
nach
sagen
sollen?
What
do
you
think
I
should've
said?
Tatoeba v2021-03-10
Was
sollte
ich
eurer
Meinung
nach
schreiben?
What
do
you
think
I
should
write?
Tatoeba v2021-03-10
Was
sollte
er
eurer
Meinung
nach
tun?
What
do
you
think
he
should
do?
Tatoeba v2021-03-10
Was
sollte
sie
eurer
Meinung
nach
tun?
What
do
you
think
she
should
do?
Tatoeba v2021-03-10
Was
soll
ich
eurer
Meinung
nach
tun?
What
do
you
expect
me
to
do?
Tatoeba v2021-03-10
Was
hätte
ich
eurer
Meinung
nach
tun
sollen?
What
do
you
think
I
should've
done?
Tatoeba v2021-03-10
Was
sollen
wir
eurer
Meinung
nach
mit
ihm
anfangen?
What
do
you
think
we
should
do
with
him?
OpenSubtitles v2018
Und
was
soll
ich
eurer
Meinung
nach
tun?
Now
what
do
you
want
me
to
do?
OpenSubtitles v2018
Was
würden
die
eurer
Meinung
nach
tun?
What
would
they
do,
in
your
opinion?
OpenSubtitles v2018
Wie
gut
war
ich
eurer
Meinung
nach?
How
you
think
I've
done.
OpenSubtitles v2018
Also,
wieviel
Verlust
haben
wir
eurer
Meinung
nach
bei
diesem
Deal
gemacht?
Now,
how
much
you
think
we
lost
in
the
deal?
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist
das
hier
eurer
Meinung
nach?
Look,
I'm
wearing
two!
OpenSubtitles v2018
Was
soll
ich
eurer
Meinung
nach
tun,
John?
What
am
I
supposed
to
do,
John?
OpenSubtitles v2018
Ist
er
Eurer
Meinung
nach
der
Richtige?
Do
you
really
think
he's
the
right
one?
OpenSubtitles v2018
Was
bedeutet
das
eurer
Meinung
nach?
What
does
that
mean
in
your
eyes?
ParaCrawl v7.1