Translation of "Nach meiner meinung" in English
Nach
meiner
Meinung
ist
das
Thema
erledigt.
In
my
view,
the
issue
has
been
dealt
with.
Europarl v8
In
wirtschaftlicher
Hinsicht
ergeben
sich
nach
meiner
Meinung
des
weiteren
zwei
Probleme.
In
economic
terms
I
identify
two
other
problems.
Europarl v8
Das
Votum
des
Kollegen
Baco
ist
nach
meiner
Meinung
eher
ein
Missverständnis.
In
my
view,
Mr
Baco's
vote
is
more
of
a
misunderstanding.
Europarl v8
Nach
meiner
Meinung
müssen
wir
über
diesen
Titley-Bericht
heute
kurz
diskutieren.
I
believe
we
should
debate
this
Titley
report
briefly
today.
Europarl v8
Nach
meiner
Meinung
kann
das
Parlament
auf
der
Grundlage
solcher
Berichte
nicht
arbeiten.
I
do
not
believe
that
this
Parliament
can
work
with
this
kind
of
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
Abgeordnete
fragte
mich
nach
meiner
Meinung
zum
SLIMProgramm.
Mr
President,
the
Member
asked
me
what
I
think
of
the
SLIM
initiative.
Europarl v8
Zudem
stellt
sich
nach
meiner
Meinung
auch
die
Frage
des
persönlichen
Stils.
Also,
in
my
opinion,
Mr
President,
there
is
also
a
question
of
personal
style.
Europarl v8
Nach
meiner
Meinung
sollte
die
Europäische
Kommission
nicht
so
zaghaft
sein.
In
my
view,
the
European
Commission
should
be
less
timid.
Europarl v8
Nach
meiner
Meinung
ist
diese
parlamentarische
Anfrage
unopportun
und
unüberlegt.
In
my
opinion,
this
Parliamentary
question
is
inappropriate
and
imprudent.
Europarl v8
Nach
meiner
Meinung
ist
Esperanto
sehr
schwierig.
In
my
opinion,
Esperanto
is
very
difficult.
Tatoeba v2021-03-10
Ja,
nach
meiner
Meinung
wurde
etwas
vorgenommen.
Yes,
sir.
I
would
say
that
it
had
been
tampered
with.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
nach
meiner
Meinung
fragen.
You
might
have
asked
for
my
opinion.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
Meinung
erniedrigt
das
Ding
seinen
Träger.
In
my
opinion,
that
thing's
a
degradation.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
Meinung,
wäre
es
besser,
wenn
Sie
in
Paris
wohnten.
My
advice;
you
should
Live
in
Paris.
OpenSubtitles v2018
Dies
sollte
nach
meiner
Meinung
unsere
Haltung
bestimmen.
This,
I
feel,
is
what
should
guide
our
action.
EUbookshop v2
Nach
meiner
Meinung
entspricht
der
Bericht
von
Herrn
Croux
dieser
Zielsetzung
nicht.
It
is
in
order
to
rectify
this
aspect
of
the
approach
adopted
in
the
Purvis
report
that
I
have
tabled
a
number
of
amendments,
out
of
concern
for
the
future
of
the
non
oil-producing
developing
countries,
and
for
our
own
as
well,
since
I
am
convinced
that
their
for
tunes
and
ours
are
going
to
become
increasingly
inter
dependent.
EUbookshop v2
Dieses
Vorgehen
ist
nach
meiner
Meinung
unentschuldbar.
We
want
to
see
an
improvement
in
the
effectiveness
of
EUbookshop v2
Nach
meiner
Meinung
sollten
sie
ab
gebrochen
werden.
We
are
aware
of
this.
EUbookshop v2
Diese
Einstellung
sollte
sich
nach
meiner
Meinung
auch
das
Parlament
zu
eigen
machen.
If
we
opt
for
the
special
committee
—
we
will
need
a
certain
amount
of
time
to
make
progress
and
to
do
a
normal
job.
EUbookshop v2
Darüber
müssen
wir
nach
meiner
Meinung
abstimmen,
über
nichts
anderes!
In
my
opinion
this
is
what
we
should
be
voting
on,
and
nothing
else
!
EUbookshop v2
Und
nach
meiner
professionellen
Meinung
hilft
emotionales
Essen
immer.
And
in
my
professional
opinion,
emotional
eating
always
helps.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
Meinung
muß
das
Parlament
diese
Je-kyll-und-Hyde-Haltung
ablegen.
I
think
this
Parliament
has
got
to
get
rid
of
this
Jekyll-and-Hyde
attitude.
EUbookshop v2
Ich
spüre
Ihr
Verlangen
nach
meiner
Meinung.
I
can
feel
the
tension
of
your
need
for
my
opinion.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
nicht
nach
meiner
Meinung
gefragt.
They
haven't
asked
my
opinion.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
professionellen
Meinung
zur
Fontäne,
tut
es
nicht.
As
for
my
professional
opinion
on
the
fountain,
don't
do
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
fragen
nach
meiner
Meinung,
scheißen
aber
drauf.
They
say
they
will.
They
ask
for
my
input,
but
it's
all
bullshit.
OpenSubtitles v2018
Selbst
du
fragst
mich
nach
meiner
Meinung.
Even
you
want
my
opinion.
OpenSubtitles v2018
Mich
hat
keiner
nach
meiner
Meinung
gefragt.
No
one
asked
for
my
opinion.
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
mich
nach
meiner
Meinung
fragen
können.
Sure
thing,
but
above
all
don't
ask
for
my
opinion.
OpenSubtitles v2018