Translation of "In meiner meinung" in English
Das
wird
in
dem
Bericht
meiner
Meinung
nach
auch
deutlich.
I
think
that
is
also
clear
from
the
report.
Europarl v8
Die
Währungsunion
in
Europa
ist
meiner
Meinung
nach
weit
mehr
als
eine
Währungsvereinbarung.
Monetary
union
in
Europe
is
far
more,
in
my
opinion,
than
a
monetary
arrangement.
Europarl v8
In
meiner
Meinung
sind
Sie
ein
Opfer
der
Umstände
und
Biologie.
In
my
opinion,
you
are
a
victim
of
circumstance
and
biology.
OpenSubtitles v2018
Oh,
du
fällst
also
lieber
in
meiner
Meinung
von
dir
ins
Hintertreffen?
Oh,
so
you'd
rather
just
fall
behind
in
my
opinion
of
you?
OpenSubtitles v2018
Dar
in
liegt
meiner
Meinung
nach
der
große
Vorteil
dieser
Initiative.
The
EPP
Group
supported
this
report
with
enthusiasm
in
committee,
and
we
shall
be
voting
in
favour
of
it.
EUbookshop v2
Bereiche,
in
denen
meiner
Meinung
nach
das
Endprodukt
noch
Mängel
aufweist.
Through
close
cooperation
among
Member
States,
the
European
Parliament
and
the
Commission,
Leonardo
da
Vinci
was
the
first
of
the
three
programmes
Education,
Training
and
Youthto
be
extended
for
a
further
term
of
seven
years.
EUbookshop v2
In
dieser
Saison,
meiner
Meinung
nach,
alles
ist
in
Mode!
This
season,
in
my
opinion,
everything
is
fashionable!
ParaCrawl v7.1
In
meiner
bescheidenen
Meinung
nach
lohnt
es
sich.
In
my
humble
opinion,
it
is
worth.
ParaCrawl v7.1
In
meiner
sehr
persönlichen
Meinung
hat
dieser
Farbholzschnitt
(Hiroshi
vergib
mir!)
In
my
very
personal
view
(Hiroshi
forgive
me!
ParaCrawl v7.1
In
meiner
persönlichen
Meinung
Digg
ist
besser.
In
my
personal
opinion
Digg
is
better.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
damit
in
meiner
Meinung
und
Persönlichkeit
erkennbar
werden.
I
aim
to
present
a
recognizable
perspectice
and
personality.
ParaCrawl v7.1
Und
das,
in
meiner
bescheidenen
Meinung,
macht
ihn
eine
große
Versuchung.
And
that,
in
my
humble
opinion,
makes
it
a
big
temptation.
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
keinen
Zweifel
in
meiner
Meinung.
There
is
no
doubt
of
the
afterlife
in
my
opinion.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
denke,
ich
bin
nicht
allein
in
meiner
Meinung
nach
dieser.
And
I
think
I
am
not
alone
in
my
opinion
this.
ParaCrawl v7.1
Eine
Tour
in
GB
ist
meiner
Meinung
nach
längst
überfällig.
A
tour
in
the
UK
is
long
overdue
in
my
opinion.
ParaCrawl v7.1
Hallo
Eileen,
Eine
Tour
in
GB
ist
meiner
Meinung
nach
längst
überfällig.
Hi
Eileen,
A
tour
in
the
UK
is
long
overdue
in
my
opinion.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Schnäppchen
in
meiner
Meinung
nach.
It’s
a
bargain
in
my
opinion.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Programm
fördere
ich
unter
den
Top
1%
in
meiner
Meinung
nach.
Each
program
I
promote
is
among
the
top
1%
in
my
opinion.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
die
Arbeitsbedingungen
in
der
Gastronomie
meiner
Meinung
nach
heutzutage
sehr
schwierig.
Besides
that,
the
working
conditions
in
the
gastronomic
industry
are
very
challenging
these
days,
in
my
opinion.
ParaCrawl v7.1
In
Barcelona
wurde
meiner
Meinung
nach
ein
vernünftiges
Gleichgewicht
zwischen
Wünschenswertem
und
Möglichem
erreicht.
In
my
view,
a
reasonable
balance
between
the
desirable
and
the
possible
was
struck
at
Barcelona.
The
European
Union
will
now
be
able
to
make
progress.
Europarl v8
Das
sieht
man
in
der,
meiner
Meinung
nach,
erschreckendsten
Wirtschaftsstatistik
unserer
Zeit.
That's
shown
in
what
I
consider
to
be
the
most
scary
economic
statistic
of
our
time.
TED2020 v1
Die
Devisenrestriktionen
in
Frankreich
sind
meiner
Meinung
nach
ein
schwerwiegender
Eingriff
in
die
per
sönliche
Freiheit.
To
my
mind,
the
imposition
of
exchange
control
restrictions
in
France
amounts
to
a
serious
curtailment
of
personal
liberties.
EUbookshop v2
In
meiner
bescheidenen
Meinung
nach,
Wenn
Sie
diese,
es
ist
einfach
nur
schlecht
Marketing.
In
my
humble
opinion,
if
you
use
this,
it’s
just
bad
marketing.
ParaCrawl v7.1