Übersetzung für "Eurer meinung nach" in Englisch

Ich fragte also: "Was sollten wir eurer Meinung nach dagegen tun?
So I asked, "What do you think we should do about this?
TED2013 v1.1

Wie lange werden wir eurer Meinung nach warten müssen?
How long do you think we'll have to wait?
Tatoeba v2021-03-10

Was hätte ich eurer Meinung nach sagen sollen?
What do you think I should've said?
Tatoeba v2021-03-10

Was sollte ich eurer Meinung nach schreiben?
What do you think I should write?
Tatoeba v2021-03-10

Was sollte er eurer Meinung nach tun?
What do you think he should do?
Tatoeba v2021-03-10

Was sollte sie eurer Meinung nach tun?
What do you think she should do?
Tatoeba v2021-03-10

Was soll ich eurer Meinung nach tun?
What do you expect me to do?
Tatoeba v2021-03-10

Was hätte ich eurer Meinung nach tun sollen?
What do you think I should've done?
Tatoeba v2021-03-10

Was sollen wir eurer Meinung nach mit ihm anfangen?
What do you think we should do with him?
OpenSubtitles v2018

Und was soll ich eurer Meinung nach tun?
Now what do you want me to do?
OpenSubtitles v2018

Was würden die eurer Meinung nach tun?
What would they do, in your opinion?
OpenSubtitles v2018

Wie gut war ich eurer Meinung nach?
How you think I've done.
OpenSubtitles v2018

Also, wieviel Verlust haben wir eurer Meinung nach bei diesem Deal gemacht?
Now, how much you think we lost in the deal?
OpenSubtitles v2018

Und was ist das hier eurer Meinung nach?
Look, I'm wearing two!
OpenSubtitles v2018

Was soll ich eurer Meinung nach tun, John?
What am I supposed to do, John?
OpenSubtitles v2018

Ist er Eurer Meinung nach der Richtige?
Do you really think he's the right one?
OpenSubtitles v2018

Was bedeutet das eurer Meinung nach?
What does that mean in your eyes?
ParaCrawl v7.1