Übersetzung für "Ihrer meinung nach" in Englisch

Ihrer Meinung nach könnten trotzdem noch Konflikte entstehen.
You say that, in this case, conflict could still arise.
Europarl v8

Wo soll das denn Ihrer Meinung nach enden?
How much further do you want it to fall?
Europarl v8

Ihrer Meinung nach lasse sich aus den vorgelegten Zahlen keine bedeutende Schädigung ableiten.
They stated that the figures did not show any material injury.
DGT v2019

Welches sind Ihrer Meinung nach die häufigsten Ursachen für die vielen Verkehrstoten?
In your opinion, what are the biggest causes of the high number of deaths on the roads?
Europarl v8

Wie weit muß die europäische Ebene Ihrer Meinung nach hier verstärkt initiativ werden?
In your view, how far should the European initiative be extended?
Europarl v8

Ist es Ihrer Meinung nach möglich, zwei unterschiedliche Probleme gemeinsam zu debattieren?
Should, in your opinion, two completely different issues be discussed together?
Europarl v8

Aber welche Rolle sollten Sie Ihrer Meinung nach spielen?
What role should you play in our opinion, though?
Europarl v8

Wann kann ich Ihrer Meinung nach mit einer Antwort rechnen?
When do you think that reply might be?
Europarl v8

Wie wird Ihrer Meinung nach gesichert, dass jeder klarkommt?
How do you think it will be possible for everyone to manage?
Europarl v8

Sind wir Ihrer Meinung nach gesetzlos?
You say we are acting unlawfully?
Europarl v8

Die Diskriminierung der Kastenlosen ist ihrer Meinung nach eine verdeckte Form der Apartheid.
Discrimination against untouchables is, according to them, a hidden form of apartheid.
Europarl v8

Ihrer Meinung nach sollte die Kommission erneut ihre Methodik überprüfen.
They say that the Commission should look again at its methodology.
Europarl v8

Wie wird sich Ihrer Meinung nach das Euro-Währungsgebiet künftig entwickeln?
How do you think the euro zone will develop in the future?
Europarl v8

Werden sie diese Aussicht Ihrer Meinung nach begrüßen oder dadurch eher verunsichert sein?
Do you find that they welcome the prospect or are they perhaps frightened of it?
Europarl v8

Unter diesen Voraussetzungen würden die Sarbanes-Oxley-Regeln ihrer Meinung nach nicht für Euronext gelten.
On that basis, Sarbanes-Oxley, in her opinion, would not apply to Euronext.
Europarl v8

Wie kann Ihrer Meinung nach die Aufmerksamkeit der Welt gewonnen werden?
In your view, how can this issue be brought to the attention of the world?
GlobalVoices v2018q4

Sie wird dir nur sagen, was du ihrer Meinung nach hören willst.
She's only going to tell you what she thinks you want to hear.
Tatoeba v2021-03-10

Was hätte ich Ihrer Meinung nach tun sollen?
What do you think I should've done?
Tatoeba v2021-03-10

Ihrer Meinung nach war es daher nicht angemessen, diese Regelung anzufechten.
It was argued that it was therefore not appropriate to countervail this scheme.
JRC-Acquis v3.0

Worauf sind diese Erscheinungen Ihrer Meinung nach zurückzuführen?
In your reckoning, what accounts for these phenomena?
Tatoeba v2021-03-10

Was soll ich Ihrer Meinung nach tun?
What do you expect me to do?
Tatoeba v2021-03-10

Was sollte ich Ihrer Meinung nach schreiben?
What do you think I should write?
Tatoeba v2021-03-10

Was sollte er Ihrer Meinung nach tun?
What do you think he should do?
Tatoeba v2021-03-10