Übersetzung für "Seiner meinung nach" in Englisch

Seiner Meinung nach ist die Qualität der Studien unzureichend.
He said the studies are of insufficient quality.
Europarl v8

Außerdem ist seiner Meinung nach „Die perfekte Minute“ die perfekte Gameshow.
But there are some countries that also have other license that associate in any show.
Wikipedia v1.0

Seiner Meinung nach ist der Plan weit weg vom Ideal.
In his opinion, the plan is far from perfect.
Tatoeba v2021-03-10

Seiner Meinung nach, werden die Menschen bald an Wasserknappheit leiden.
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
Tatoeba v2021-03-10

Seiner Meinung nach war Brasilia in vielerlei Hinsicht ein Fiasko.
In his opinion Brasilia was a failure in many ways.
Tatoeba v2021-03-10

Seiner Meinung nach ist die Eurozone in Auflösung begriffen.
In his opinion, the eurozone is disintegrating.
Tatoeba v2021-03-10

Die Staatshilfe hätte seiner Meinung nach zu gravierenden Wettbewerbsverzerrungen in der Branche geführt.
The state aid would have resulted in his opinion, to serious distortions of competition in the industry.
Wikipedia v1.0

Seiner Meinung nach hätten die Amerikaner das Castro-Regime stürzen sollen.
He felt that the Americans should have removed the Castro regime.
News-Commentary v14

Seiner Meinung nach war das Mädchen überschminkt und bei den Proben überansprucht worden.
The girl was, in his opinion, overly made up and overly rehearsed, and Roach waited for the audition to be over.
Wikipedia v1.0

Seiner Meinung nach gibt es heute keine gute Lösung mehr.
Now, he claims, there is no good solution to this.
WMT-News v2019

Auf diese sozialen Aspekte werde seiner Meinung nach in dem Programm ausreichend eingegangen.
These social aspects had, in his view, been given sufficient place in the programme.
TildeMODEL v2018

Daher steht dieser Vorschlag seiner Meinung nach im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip.
The Committee thus also believes that it complies with the subsidiarity principle.
TildeMODEL v2018

Außerdem solle der vom Sekretariat vorgeschlagene Text seiner Meinung nach bereits angenommen werden.
He also believed it would already be appropriate at that stage to adopt the text proposed by the secretariat.
TildeMODEL v2018

Durch Kommunikation allein lasse sich das Problem seiner Meinung nach nicht lösen.
However, he felt that communication alone would not solve the problem.
TildeMODEL v2018

Seiner Meinung nach ist Ihre Aussage wichtig, um diesen Fall zu untersuchen.
It's his opinion that your testimony is important in determining the merits of his case.
OpenSubtitles v2018

Die wirtschaftlichen Auswirkungen sind seiner Meinung nach erheblich.
The economic impact was, for him,
TildeMODEL v2018

Seiner Meinung nach müssten die Transparenzregeln für alle EMEA-Dokumente gelten.
In his view, the EU transparency rules apply to all documents held by EMEA.
TildeMODEL v2018

Seiner Meinung nach sollte die EIB das Projekt überprüfen und die Finanzierung überdenken.
In his view, the EIB should re-examine the project and re-consider its decision to finance it.
TildeMODEL v2018

Seiner Meinung nach verstößt das deutsche Wehrpflichtgesetz gegen das Gemeinschaftsrecht.
In his view, the German law on military service (Wehrpflichtgesetz) is contrary to Community law.
TildeMODEL v2018

Die Patt-Situation bei SOC-Themen lähmte seiner Meinung nach Euro­pa.
The stalemate on SOC issues is paralysing Europe, he suggests.
TildeMODEL v2018

Herr KALLIO lobt die seiner Meinung nach ausgewogene Stellungnahme.
Mr Kallio praised what he regarded as a balanced opinion.
TildeMODEL v2018