Translation of "Sein leben lassen" in English
Meine
Großmutter
hat
mich
nie
sein
Leben
vergessen
lassen.
My
grandmother
never
let
me
forget
his
life.
TED2020 v1
Ihn
um
sein
Leben
flehen
lassen?
Blast
one
next
to
his
head?
OpenSubtitles v2018
Bei
einem
Kampf
mit
einem
übermächtigen
Alien
muss
auch
Kato
sein
Leben
lassen.
And,
in
the
end,
while
facing
the
huge
Goddess
of
Mercy,
even
Katou's
life
was
taken
away.
OpenSubtitles v2018
Sag,
hast
du
Rayden
vor
seinem
Tod
um
sein
Leben
betteln
lassen?
Tell
me,
did
you
make
Rayden
beg
for
his
life
before
destroying
him?
OpenSubtitles v2018
Ihn
einfach
sein
Leben
ruinieren
lassen?
Great,
just
let
him
ruin
his
life?
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
bewusst,
ich
sollte
ihm
sein
Leben
lassen.
I'm
well
aware,
that
I
should
let
him
lead
his
own
life.
OpenSubtitles v2018
Und
dafür
muss
er
sein
eigenes
Leben
lassen.
And
for
this,
he
must
forfeit
his
own
life.
OpenSubtitles v2018
Warum
den
Typen
nicht
sein
eigenes
Leben
leben
lassen?
Why
not
just
let
the
guy
live
his
own
life?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
werden
wir
ihn
da
sitzen
und
über
sein
Leben
nachdenken
lassen.
Now
we
let
him
sit
and
think
about
his
life
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
ihn
sein
Leben
leben
lassen.
You
can't
live
his
life
for
him.
OpenSubtitles v2018
Er
darf
für
Richard
sein
Leben
lassen
und
grämt
sich.
He
gives
his
life
to
Richard,
and
he's
sorry.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
nicht
mit
dir
in
einem
Raum
sein
und
dich
leben
lassen.
He
won't
stay
in
the
same
room
with
you
and
let
you
live.
OpenSubtitles v2018
Doch
Lucas
will
sich
davon
nicht
sein
Leben
kaputt
machen
lassen.
But
Lucas
refuses
this
to
ruin
his
life.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
musste
kein
Tier
für
dieses
markige
Accessoire
sein
Leben
lassen.
Of
course,
no
animal
had
to
live
this
way.
ParaCrawl v7.1
Könnte
er
dadurch
auch
wieder
eine
Frau
in
sein
Leben
lassen?
Might
that
make
him
let
a
woman
back
into
his
life,
too?
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
bemühen,
selbst
wenn
man
dabei
sein
Leben
lassen
müßte.
You
mustn't
care
even
if
you
lose
your
life.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
musste
kein
Tier
hierfür
sein
Leben
lassen.
Of
course,
no
animal
had
to
live
this
way.
ParaCrawl v7.1
Jesus
Christus
hatte
Vollmacht
sein
Leben
zu
lassen
und
es
wiederzunehmen.
Jesus
Christ
had
full
power
to
lay
down
his
life
and
to
take
it
up
again.
ParaCrawl v7.1
Stefan
wird
bei
einem
Autounfall
sein
Leben
lassen.
And
before
long
Stefan
loses
his
life
in
a
car
accident.
ParaCrawl v7.1
Warum
nicht
diese
göttliche
Intelligenz
den
Gebieter
über
mein
Leben
sein
lassen?
Why
not
let
this
divine
intelligence
be
the
ruler
of
my
life?
ParaCrawl v7.1
Dabei
findet
der
Papst
Sätze,
die
um
sein
Leben
fürchten
lassen.
Here
the
Pope
finds
sentences
that
make
you
fear
for
his
life.
ParaCrawl v7.1
So
mußte
im
letzten
Krieg
über
ein
Drittel
der
Bevölkerung
Weißrußlands
sein
Leben
lassen.
Indeed,
in
the
last
war
over
one
third
of
the
population
of
Belarus
lost
their
lives.
Europarl v8
Für
jeden
entwichenen
Bauern,
so
wurden
sie
gewarnt,
müsse
ein
Bürger
sein
Leben
lassen.
For
each
peasant
who
escaped,
they
were
warned
that
a
citizen
had
to
lose
his
life.
Wikipedia v1.0
Ist
wirklich
das
Schiff
der
Grund
dafür,
dass
er
sein
Leben
lassen
muss?
Is
the
taking
of
a
ship
in
truth
the
treachery
with
which
he
is
to
pay
with
his
life?
OpenSubtitles v2018