Translation of "Sein leben lassen" in English

Meine Großmutter hat mich nie sein Leben vergessen lassen.
My grandmother never let me forget his life.
TED2020 v1

Ihn um sein Leben flehen lassen?
Blast one next to his head?
OpenSubtitles v2018

Bei einem Kampf mit einem übermächtigen Alien muss auch Kato sein Leben lassen.
And, in the end, while facing the huge Goddess of Mercy, even Katou's life was taken away.
OpenSubtitles v2018

Sag, hast du Rayden vor seinem Tod um sein Leben betteln lassen?
Tell me, did you make Rayden beg for his life before destroying him?
OpenSubtitles v2018

Ihn einfach sein Leben ruinieren lassen?
Great, just let him ruin his life?
OpenSubtitles v2018

Mir ist bewusst, ich sollte ihm sein Leben lassen.
I'm well aware, that I should let him lead his own life.
OpenSubtitles v2018

Und dafür muss er sein eigenes Leben lassen.
And for this, he must forfeit his own life.
OpenSubtitles v2018

Warum den Typen nicht sein eigenes Leben leben lassen?
Why not just let the guy live his own life?
OpenSubtitles v2018

Jetzt werden wir ihn da sitzen und über sein Leben nachdenken lassen.
Now we let him sit and think about his life for a while.
OpenSubtitles v2018

Du musst ihn sein Leben leben lassen.
You can't live his life for him.
OpenSubtitles v2018

Er darf für Richard sein Leben lassen und grämt sich.
He gives his life to Richard, and he's sorry.
OpenSubtitles v2018

Er wird nicht mit dir in einem Raum sein und dich leben lassen.
He won't stay in the same room with you and let you live.
OpenSubtitles v2018

Doch Lucas will sich davon nicht sein Leben kaputt machen lassen.
But Lucas refuses this to ruin his life.
ParaCrawl v7.1

Natürlich musste kein Tier für dieses markige Accessoire sein Leben lassen.
Of course, no animal had to live this way.
ParaCrawl v7.1

Könnte er dadurch auch wieder eine Frau in sein Leben lassen?
Might that make him let a woman back into his life, too?
ParaCrawl v7.1

Man muss sich bemühen, selbst wenn man dabei sein Leben lassen müßte.
You mustn't care even if you lose your life.
ParaCrawl v7.1

Natürlich musste kein Tier hierfür sein Leben lassen.
Of course, no animal had to live this way.
ParaCrawl v7.1

Jesus Christus hatte Vollmacht sein Leben zu lassen und es wiederzunehmen.
Jesus Christ had full power to lay down his life and to take it up again.
ParaCrawl v7.1

Stefan wird bei einem Autounfall sein Leben lassen.
And before long Stefan loses his life in a car accident.
ParaCrawl v7.1

Warum nicht diese göttliche Intelligenz den Gebieter über mein Leben sein lassen?
Why not let this divine intelligence be the ruler of my life?
ParaCrawl v7.1

Dabei findet der Papst Sätze, die um sein Leben fürchten lassen.
Here the Pope finds sentences that make you fear for his life.
ParaCrawl v7.1

So mußte im letzten Krieg über ein Drittel der Bevölkerung Weißrußlands sein Leben lassen.
Indeed, in the last war over one third of the population of Belarus lost their lives.
Europarl v8

Für jeden entwichenen Bauern, so wurden sie gewarnt, müsse ein Bürger sein Leben lassen.
For each peasant who escaped, they were warned that a citizen had to lose his life.
Wikipedia v1.0

Ist wirklich das Schiff der Grund dafür, dass er sein Leben lassen muss?
Is the taking of a ship in truth the treachery with which he is to pay with his life?
OpenSubtitles v2018