Translation of "Am leben lassen" in English

Frank fleht die Polizisten an, das Kind am Leben zu lassen.
He pleads for the cops to take the child away and study him, but to let him live.
Wikipedia v1.0

Vielleicht wäre es besser, sie am Leben zu lassen.
It would be better to leave them there.
OpenSubtitles v2018

Schade, dass wir einen wie Rogosh am Leben lassen mussten.
I'm sorry we had to let a man like Rogosh live.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten Sie am Leben lassen, bis Sie uns den Lektor besorgen.
We were keeping you alive until you could get us the Lektor.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie geglaubt, dass ich sie am Leben lassen würde?
She's dead. And did you really think I'd let you live?
OpenSubtitles v2018

Die Organisation kann dich nicht am Leben lassen.
We can't let you go on living.
OpenSubtitles v2018

Beten, dass Wakantanka Sie am Leben lassen.
Pray Wakantanka let you live.
OpenSubtitles v2018

Ich darf dich nicht am Leben lassen!
A horrible man like you must not live.
OpenSubtitles v2018

Sie können Anne nicht am Leben lassen, sie bedroht ihre Sicherheit.
They can't afford for Anne to be alive. She's a threat to their security.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, mich können Sie nicht am Leben lassen.
I know you can't let me live.
OpenSubtitles v2018

Nur deswegen geht er das Risiko ein, Sie am Leben zu lassen.
That's why he's taking a chance on keeping you alive a little longer.
OpenSubtitles v2018

Wegen deiner Geschicklichkeit werde ich dich am Leben lassen.
Thanks to your skills I'll let you live.
OpenSubtitles v2018

Du hättest mich am Leben lassen sollen.
You should have let me live.
OpenSubtitles v2018

An deiner Stelle würde ich mich... am Leben lassen.
If I were you, I'd... keep me alive.
OpenSubtitles v2018

Sie hätten ihn nicht am Leben lassen sollen.
You shouldn't have left him alive.
OpenSubtitles v2018

Du hättest sie am Leben lassen können!
You could have let her live!
OpenSubtitles v2018

Er wird sie am Leben lassen, um mich in Schach zu halten.
He'll... he'll keep her alive to keep me in check.
OpenSubtitles v2018

Wieso sollte er euch am Leben lassen, wenn er euer Vermögen hat?
What reason would he have to keep you alive after he's got your money?
OpenSubtitles v2018

Zygonen müssen das menschliche Original am Leben lassen um die Körperform aufzufrischen.
Zygons need to keep the human original alive to refresh the body print.
OpenSubtitles v2018

Und keinen wehrfähigen Mann am Leben zu lassen.
Leaving no able-bodied man alive.
OpenSubtitles v2018

Meine Auftraggeber würden Sie am liebsten unbehelligt leben lassen.
And the people I work for would be more than happy to let you and your family live your lives.
OpenSubtitles v2018

Es war eine gefährliche Unterlassung, sie am Leben zu lassen.
It was a dangerous oversight to keep them alive in any capacity.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe jeden Grund verloren, euch am Leben zu lassen.
And I've lost any reason to keep you alive.
OpenSubtitles v2018

Es war zu riskant, sie am Leben zu lassen.
It's too risky to have them alive.
OpenSubtitles v2018

Du warst dumm genug, mich am Leben zu lassen.
Well, you were stupid enough to let me live.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich entschieden, Walden am Leben zu lassen.
You decided to let Walden live.
OpenSubtitles v2018