Übersetzung für "Am leben lassen" in Englisch
Frank
fleht
die
Polizisten
an,
das
Kind
am
Leben
zu
lassen.
He
pleads
for
the
cops
to
take
the
child
away
and
study
him,
but
to
let
him
live.
Wikipedia v1.0
Vielleicht
wäre
es
besser,
sie
am
Leben
zu
lassen.
It
would
be
better
to
leave
them
there.
OpenSubtitles v2018
Schade,
dass
wir
einen
wie
Rogosh
am
Leben
lassen
mussten.
I'm
sorry
we
had
to
let
a
man
like
Rogosh
live.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
Sie
am
Leben
lassen,
bis
Sie
uns
den
Lektor
besorgen.
We
were
keeping
you
alive
until
you
could
get
us
the
Lektor.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
geglaubt,
dass
ich
sie
am
Leben
lassen
würde?
She's
dead.
And
did
you
really
think
I'd
let
you
live?
OpenSubtitles v2018
Die
Organisation
kann
dich
nicht
am
Leben
lassen.
We
can't
let
you
go
on
living.
OpenSubtitles v2018
Beten,
dass
Wakantanka
Sie
am
Leben
lassen.
Pray
Wakantanka
let
you
live.
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
dich
nicht
am
Leben
lassen!
A
horrible
man
like
you
must
not
live.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
Anne
nicht
am
Leben
lassen,
sie
bedroht
ihre
Sicherheit.
They
can't
afford
for
Anne
to
be
alive.
She's
a
threat
to
their
security.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
mich
können
Sie
nicht
am
Leben
lassen.
I
know
you
can't
let
me
live.
OpenSubtitles v2018
Nur
deswegen
geht
er
das
Risiko
ein,
Sie
am
Leben
zu
lassen.
That's
why
he's
taking
a
chance
on
keeping
you
alive
a
little
longer.
OpenSubtitles v2018
Wegen
deiner
Geschicklichkeit
werde
ich
dich
am
Leben
lassen.
Thanks
to
your
skills
I'll
let
you
live.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
mich
am
Leben
lassen
sollen.
You
should
have
let
me
live.
OpenSubtitles v2018
An
deiner
Stelle
würde
ich
mich...
am
Leben
lassen.
If
I
were
you,
I'd...
keep
me
alive.
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
ihn
nicht
am
Leben
lassen
sollen.
You
shouldn't
have
left
him
alive.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
sie
am
Leben
lassen
können!
You
could
have
let
her
live!
OpenSubtitles v2018
Er
wird
sie
am
Leben
lassen,
um
mich
in
Schach
zu
halten.
He'll...
he'll
keep
her
alive
to
keep
me
in
check.
OpenSubtitles v2018
Wieso
sollte
er
euch
am
Leben
lassen,
wenn
er
euer
Vermögen
hat?
What
reason
would
he
have
to
keep
you
alive
after
he's
got
your
money?
OpenSubtitles v2018
Zygonen
müssen
das
menschliche
Original
am
Leben
lassen
um
die
Körperform
aufzufrischen.
Zygons
need
to
keep
the
human
original
alive
to
refresh
the
body
print.
OpenSubtitles v2018
Und
keinen
wehrfähigen
Mann
am
Leben
zu
lassen.
Leaving
no
able-bodied
man
alive.
OpenSubtitles v2018
Meine
Auftraggeber
würden
Sie
am
liebsten
unbehelligt
leben
lassen.
And
the
people
I
work
for
would
be
more
than
happy
to
let
you
and
your
family
live
your
lives.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
gefährliche
Unterlassung,
sie
am
Leben
zu
lassen.
It
was
a
dangerous
oversight
to
keep
them
alive
in
any
capacity.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
jeden
Grund
verloren,
euch
am
Leben
zu
lassen.
And
I've
lost
any
reason
to
keep
you
alive.
OpenSubtitles v2018
Es
war
zu
riskant,
sie
am
Leben
zu
lassen.
It's
too
risky
to
have
them
alive.
OpenSubtitles v2018
Du
warst
dumm
genug,
mich
am
Leben
zu
lassen.
Well,
you
were
stupid
enough
to
let
me
live.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
dich
entschieden,
Walden
am
Leben
zu
lassen.
You
decided
to
let
Walden
live.
OpenSubtitles v2018